wꜥr.t

 Main information

• Teil; Abteilung; Verwaltungsbezirk german translation
• part; department; administrative district english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 44750 lemma id
• Wb 1, 287.9-288.1 bibliographical information

 Most relevant occurrences

msdm,t sjꜣ šmꜥ(,j) ṯr,w ḥtm ḫt-ꜥwꜣ //[61,6]// wꜥr,t 〈r〉 wꜥr,t
Bleiglanz, oberägyptische $sjꜣ$-Droge, $ḥtm$-Mineral, „Fauliges-Holz“-Droge: Teil 〈zu〉 Teil (d.h. zu gleichen Teilen).
sawmedizin:Papyrus Ebers//55,20-64,5 = Eb 336-431: "Sammelhandschrift für die Augen" (Das Augenbuch): [61,5]
IBYCcbrvDkKoC09kkWgA9QwnfZM sentence id
//[Z.15]// gmi̯.n.ṯw jni̯ snn m ḫꜣ n(,j) wḥm(,w) n(,j) wꜥr,t mḥ,tj.t 〈r〉 ḫꜣ n(,j) ṯꜣ,tj rnp,t-zp 1 hꜣ(w) Ḫw-b(ꜣ)q ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)
Es wurde festgestellt, dass eine Urkunde vom Büro des Sprechers des nördlichen Bezirks zum Büro des Wesirs gebracht worden ist im Regierunsjahr 1, zur Zeit des "Schützers des Moringabaumes" LHG.
sawlit:Stèle juridique (Kairo JE 52453)//〈Stèle juridique (Kairo JE 52453)〉: [Z.15]
IBUBd2iQ5EW7MESwmECLWyXIghM sentence id
rḏi̯.n=(j) ḥm jri̯.t jš,t=(j) n,j.t sr m jmn,t m wꜥr,t //[8]// nb,t-mꜣꜥ,t m bw wꜥb m bw nfr
Wahrlich, ich veranlasste meinen Besitz eines Ser-Beamten im Westen (totenreich) auf dem Wüstenplateau 'Herrin der Wahrheit' zu errichten.
bbawgrabinschriften:nördlicher Bereich//biographische Inschrift: [7]
IBUBd0OhQgrosklTpo3iED2n7Hk sentence id
jni̯.n.tw=f r jmḥ,t //[x+5,8]// m wꜥr,t m Pr-Ḥꜥpj
Er (Osiris-Sepa) wurde zur Grabhöhle im Wüstenplateau in Pi-Hapi gebracht.
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.84 ("Mythes et Légendes du Delta")//Mythologisches Handbuch für Unterägyptische Gaue: [x+5,7]
IBUBdQ8YN2omJ085oS4zzVniQPE sentence id
ẖr,t-nṯr n-wn mḥi̯=s mj [m]w pw ꜣs [ḥr] [w]ꜥr,t
Die Nekropole, sie wurde nie gefüllt/versorgt, so wie [Was]ser war sie, das vorbeifließt [an einem w]aret-Bezirk (= unkontrolliert und nutzlos?).
bbawramessiden:Millionenjahrhaus Ramses I.//Stelentext: [x+2]
IBUBd9SAgmKz6ktKpqycAVWGccI sentence id

 wꜥr.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḫꜣ, "Halle; Büro" | "hall; office"
  2. msdm.t, "schwarze Augenschminke (Bleiglanz)" | "black eye paint (galena)"
  3. sjꜣ, "[offizinell Verwendetes]" | "[a mineral (?) (med.)]"

 Same root as

 Written forms

D56-X1-N23-Z1: 14 times

𓂾𓏏𓈇𓏤


Z7-D36-D21-X1-D56-O1-O49: 1 times

𓏲𓂝𓂋𓏏𓂾𓉐𓊖


Z7-D36-D21-X1-D56-N35A: 1 times

𓏲𓂝𓂋𓏏𓂾𓈗


D56-X1-N23: 1 times

𓂾𓏏𓈇


G43-D36-D21-X1-D56: 1 times

𓅱𓂝𓂋𓏏𓂾


G43-D36-D21-X1-D56-N25: 1 times

𓅱𓂝𓂋𓏏𓂾𓈉


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy