ḫꜣ
Main information
• Halle; Büro
german translation
• hall; office
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 113180
lemma id
• Wb 3, 221.18-222.4
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[Z.15]// gmi̯.n.ṯw jni̯ snn m ḫꜣ n(,j) wḥm(,w) n(,j) wꜥr,t mḥ,tj.t 〈r〉 ḫꜣ n(,j) ṯꜣ,tj rnp,t-zp 1 hꜣ(w) Ḫw-b(ꜣ)q ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)
Es wurde festgestellt, dass eine Urkunde vom Büro des Sprechers des nördlichen Bezirks zum Büro des Wesirs gebracht worden ist im Regierunsjahr 1, zur Zeit des "Schützers des Moringabaumes" LHG.
IBUBd2iQ5EW7MESwmECLWyXIghM
sentence id
//[1]// sḫpi̯.t jwꜣ //[2]// ḫt ḫꜣ
Das Herbeibringen eines Langhornrindes zur Opferkammer.
IBUBdzB1iqGa2UoysC6XnBpTzFg
sentence id
//[2]// [mj,t] [n(,j)] wḏ,w-⸢nswt⸣ jni̯.yt r [ḫꜣ] [n(,j)] //[3]// [wḥm,w-n-nʾ,t-rs,(j)t]
Kopie des Königsbefehls, der gebracht wurde zum Büro des Sprechers des Königs der südlichen Stadt.
IBUBd1Ns7kRHWUOBo5IdSKZZ2C4
sentence id
wḏꜣ={w}st r tꜣ ḫb,t {n}〈k〉ꜣwjt n,tj m ḫꜣ bjn
Heil sind sie gegenüber der Richtstätte der Widersacher, die in der bösen Halle sind.
IBUBd5m8reHb1kxDv9o9jtg5q0o
sentence id
jni̯ smj m ḫꜣ n(,j) ṯꜣ,tj
Es wurde eine Meldung gebracht aus dem Wesirsbüro.
IBUBd28NsiwmeklXoVWqszVtuf4
sentence id
ḫꜣ in following corpora
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- ṯꜣ.tj, "Wesir (höchster Beamter)" | ""
- ḫw-bꜣq, "der den Moringa-Baum schützt" | "bright protected one (Osiris?)"
- wꜥr.t, "Teil; Abteilung; Verwaltungsbezirk" | "part; department; administrative district"
Same root as
- wḫꜣ, "Säulenhalle" | "columned hall"
- wḫꜣ, "Säule; Stützpfeiler" | "column"
- wḫꜣ, "die Säulenhalle (eine Tanzstellung)" | "Columed-hall (a figure in dancing)"
- wḫꜣ, "Lotosblüte" | "lotus blossom"
- wḫꜣ, "herabhängen" | ""
- wḫꜣ.yt, "Säulenhalle" | "columned hall"
- wḫꜣ.w, "Klauen (?)" | "talons (?)"
- wḫꜣ.t, "[ein Gebäck]" | "[a kind of baked goods]"
- nḫꜣ, "Geißel" | "flail"
- nḫꜣ, "(prall) hängen (von weiblichen Brüsten); baumeln" | "to be pendulous (of the breasts); dangle"
- nḫꜣ.w, "fischförmiger Anhänger (Schmuck)" | "fish-shaped pendant"
- nḫꜣḫꜣ, "hängen (von weiblichen Brüsten); baumeln" | "to be pendulous (of the breasts); dangle"
- nḫꜣḫꜣ, "Geißel" | "flail (royal insignia)"
Written forms
Aa1-G1-O1-Z1: 2 times
𓐍𓄿𓉐𓏤
Aa1-M12-G1-O1: 1 times
𓐍𓆼𓄿𓉐
Aa1-G1-O1-Z2A: 1 times
𓐍𓄿𓉐𓏨
Aa1-M12-G1-O1-Z1: 1 times
𓐍𓆼𓄿𓉐𓏤
M12-G1-G17-Z7-O1-Z3A: 1 times
𓆼𓄿𓅓𓏲𓉐𓏫
G1-Aa1-O1-Z1: 1 times
𓄿𓐍𓉐𓏤
M12-G1-O1-Z1: 1 times
𓆼𓄿𓉐𓏤
Used hieroglyphs
- G1: 11 times
- O1: 10 times
- M12: 7 times
- Aa1: 6 times
- Z1: 5 times
- Z2A: 1 times
- O27: 1 times
- G17: 1 times
- Z7: 1 times
- Z3A: 1 times
Dates
- MK & SIP: 26 times
- NK: 6 times
- TIP - Roman times: 3 times
- OK & FIP: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 29 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 7 times
Co-textual translations
- Büro: 28 times
- Halle: 5 times
- Halle; Büro: 2 times
- Opferkammer: 1 times
Part of speech
- substantive: 36 times
- substantive_masc: 36 times
- st_absolutus: 31 times
- singular: 30 times
- masculine: 28 times
- plural: 3 times
- st_pronominalis: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber