nḫꜣḫꜣ
Main information
• hängen (von weiblichen Brüsten); baumeln
german translation
• to be pendulous (of the breasts); dangle
english translation
• verb: verb_5-lit
part of speech
• 86880
lemma id
• Wb 2. 306.10; Allen, Inflection, 586; FCD 137
bibliographical information
Most relevant occurrences
mʾw,t=k smꜣ,t-wr,t ḥr.t-jb Nḫb ḥḏ.t ꜥfn,t ꜣwi̯.t š(w),t.j //[T/A-S/N 15= 360]// nḫꜣḫꜣ.t mnḏ.du
Deine Mutter ist die Große Wildkuh, die in Elkab wohnt, mit weißem Kopftuch, mit weiter Doppelfeder, mit herabhängenden Brüsten.
IBUBdxi1Vo6Us0bWrNv7ow2vTNY
sentence id
mʾw,t=k smꜣ,t-wr,t ḥr.t-jb Nḫb ḥḏ.t ꜥfn,t ꜣwi̯.t šw(,t).du nḫꜣḫꜣ.t mnḏ.du
Deine Mutter ist die Große Wildkuh, die in Elkab wohnt, mit weißem Kopftuch, mit weiter Doppelfeder, mit herabhängenden Brüsten.
IBUBdy1B6oLXDkCBl9EHQ2cyaXU
sentence id
[mʾw,t]=[k] [tw] [ḥwr,t] [wr.t] [ḥḏ.t] [ꜥfn,t] [ḥr.t-jb] [Nḫb] [wbꜣ.t] [š(w),t] nḫꜣḫꜣ.t mnḏ.w(j)
[Deine Mutter ist die große $Ḥwr.t$, mit weißem Kopftuch, die in Elkab wohnt, mit offenen Federn] und herabhängenden Brüsten.
IBUBd7KaBgJXHEcDiwcYzlwIYRc
sentence id
mʾw,t=k tw ḥwr,t wr.t ḥḏ.t ꜥfn,t ḥr.t-jb Nḫb wbꜣ.t š(w),t nḫꜣḫꜣ.t mnḏ.w(j)
Deine Mutter ist die große $Ḥwr.t$, mit weißem Kopftuch, die in Elkab wohnt, mit offenen Federn und herabhängenden Brüsten.
IBUBd6T5fVAtkE8wh9dpoM6Wqec
sentence id
ḏi̯ Nw,t wr.t ꜥ.du=s r=f ꜣw.t ꜥb nḫꜣḫꜣ.t mnḏ
Nut die Große wird ihm ihre Arme reichen, sie mit langem Horn und herabhängender Brust.
IBUBdWPcpFKlZUGLnf0CpA1JqxE
sentence id
nḫꜣḫꜣ in following corpora
Best collocation partners
- ꜥfn.t, "Kopftuch ("Umhüllung")" | "headcloth"
- mnḏ, "Brust; Euter" | "chest (of a man or woman)"
- Nḫb, "Elkab" | "Elkab"
Same root as
- wḫꜣ, "Säulenhalle" | "columned hall"
- wḫꜣ, "Säule; Stützpfeiler" | "column"
- wḫꜣ, "die Säulenhalle (eine Tanzstellung)" | "Columed-hall (a figure in dancing)"
- wḫꜣ, "Lotosblüte" | "lotus blossom"
- wḫꜣ, "herabhängen" | ""
- wḫꜣ.yt, "Säulenhalle" | "columned hall"
- wḫꜣ.w, "Klauen (?)" | "talons (?)"
- wḫꜣ.t, "[ein Gebäck]" | "[a kind of baked goods]"
- nḫꜣ, "Geißel" | "flail"
- nḫꜣ, "(prall) hängen (von weiblichen Brüsten); baumeln" | "to be pendulous (of the breasts); dangle"
- nḫꜣ.w, "fischförmiger Anhänger (Schmuck)" | "fish-shaped pendant"
- nḫꜣḫꜣ, "Geißel" | "flail (royal insignia)"
- ḫꜣ, "Halle; Büro" | "hall; office"
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 6 times
Co-textual translations
- hängen (von weiblichen Brüsten): 6 times
Part of speech
- verb: 6 times
- verb_5-lit: 6 times
- participle: 6 times
- feminine: 6 times
- singular: 6 times
- active: 6 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber