nḫꜣ.w

 Main information

• fischförmiger Anhänger (Schmuck) german translation
• fish-shaped pendant english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 86850 lemma id
• Wb 2, 306.7; FCD 137 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ꜥḥꜥ.n nḫꜣ,w ⸢n(,j)⸣ mfꜣk,t //[5, 17]// mꜣ(w).t ḫr ḥr mw
Daraufhin war ein Fischamulett aus frisch (geschlagenem) Malachit ins Wasser gefallen.
sawlit:〈pWestcar = 〉pBerlin P 3033//Die Erzählungen des pWestcar: [5, 16]
IBUBd7yqIUmLqknvlt8hidWwtvE sentence id
⸢nḫꜣ,w⸣ [pw] [n(,j)] [mfꜣk,t] mꜣ(w)[.t] //[5, 22]// ⸢ḫr⸣ ḥr mw
"Das Fischamulett [aus] fri[sch geschlagenem Malachit] ist [der Grund, weil es] ins Wasser [gefallen ist]."
sawlit:〈pWestcar = 〉pBerlin P 3033//Die Erzählungen des pWestcar: [5, 21]
IBUBd8ly5V1xLEALkiHg7ELTCnU sentence id
ꜥḥꜥ.n nḫꜣ,w n(,j) mfꜣk,t //[6, 3]// mꜣ(w).t n.t wꜥ.t n.t šty,t ḫr ḥr mw
Daraufhin fiel ein Fischamulett aus frischem Malachit einer Schlagdame ins Wasser.
sawlit:〈pWestcar = 〉pBerlin P 3033//Die Erzählungen des pWestcar: [6, 2]
IBUBd8FQGVpHoU4Qt9QgtcnA3no sentence id
nḫꜣ,w pw n(,j) mfꜣk,t //[6, 6]// mꜣ(w).t ḫr ḥr mw
"Das Fischamulett aus frischem Malachit ist der Grund, weil es ins Wasser gefallen ist."
sawlit:〈pWestcar = 〉pBerlin P 3033//Die Erzählungen des pWestcar: [6, 5]
IBUBdzsnED5NtUW8mJsAGBBEN98 sentence id
ꜥḥꜥ.n rḏi̯.n=f //[6, 9]// rmn n(,j) mw n(,j) pꜣ š ḥr wꜥ=sn gmi̯.n=f pꜣ nḫꜣ,w //[6, 10]// wꜣḥ ḥr pꜣq,yt [...] pꜣq,yt
Daraufhin legte er (eine) Hälfte des Wassers dieses Sees auf ihre (der beiden Hälften) andere und er fand das Fischamulett, indem es lag auf einer (kleinen) Erhöhung.
sawlit:〈pWestcar = 〉pBerlin P 3033//Die Erzählungen des pWestcar: [6, 8]
IBUBd4w4UQvVe0yLooxW8ll07Jo sentence id

 nḫꜣ.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. mꜣw, "neu" | "new"
  2. mfkꜣ.t, "Türkis" | "turquoise"
  3. šty.t, "Führerin rudernder Frauen" | "leader; stroke (of a bank of oarswomen)"

 Same root as

 Written forms

N35-Aa1-M12-G1-Z7-K3: 4 times

𓈖𓐍𓆼𓄿𓏲𓆝


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy