wꜥr.w
Main information
• Hast
german translation
• hastiness
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 44810
lemma id
• Wb 1, 287.3; FCD 58
bibliographical information
Most relevant occurrences
nn ḫꜣḫ-rʾ šwi̯ m wꜥr,w
Es gibt keinen mit vorschnellem Mundwerk (unüberlegter Rede), der frei von Übereilung ist.
IBUBdQjWrD9JwUJdgH5n0ffMAj4
sentence id
[...] //[B.x+5]// nb=f rḫ ḏd.t r-gs nb.pl šwi̯ m wꜥr(,w) m-bꜣḥ qnb,t sꜣq jb ḥr mꜣ[ꜥ,t] ḫrw=[f] [...]
... ... ...] his lord, one who knows what is being said at the side of lords, free of haste in front of the court of law, self-controlled because of the truthfulness of [his] voice, [... ... ...
IBUBd7lQwx0hAUZjmVbWgASJHaQ
sentence id
wꜥr.w in following corpora
Best collocation partners
- ḫꜣḫ-rʾ, "Redegewandter" | ""
- šwi̯, "leer sein" | "to be empty; to be devoid of"
- qnb.t, "Gerichtshof; Gerichtskollegium" | "court (of magistrates)"
Same root as
Written forms
G43-D36-D21-Z7-D56-A2: 1 times
𓅱𓂝𓂋𓏲𓂾𓀁
G43-D36-D21-D56: 1 times
𓅱𓂝𓂋𓂾
Used hieroglyphs
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 2 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 2 times
- substantive_masc: 2 times
- st_absolutus: 2 times
- singular: 2 times
- masculine: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber