wšb
Main information
• Antwort
german translation
• answer
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 50350
lemma id
• Wb 1, 372.4-10
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[4.10]// m-jri̯ jri̯ bgꜣ.jw r pꜣ thꜣ=k //[4.11]// mtw=k ꜥn n=f wšb ḥr ḏs=k
Gib dich nicht schwach/nachlässig bezüglich eines Angriffs auf dich,
und/aber rufe ihn (d.h. den Angreifer) nicht persönlich (oder: für dich selbst) zur Verantwortung!
IBUBd6M62cNwekQXo7WM5VeFRng
sentence id
//[54,9]// nw{ḥ}=j sṯꜣ.ṱ=(j) r sḫn sꜣ=j //[54,10]// n-jb-n jri̯ wšb 〈n〉=〈f〉
"Ich werde umkehren (und) mich auf den Weg machen, um meinen Sohn in die Arme zu nehmen, um 〈ihm〉 beistehen zu können (um 〈seines〉 Beistands willen)!"
IBUBdWhfpM6lSUgVt5cBz5TMuq0
sentence id
jr jw jb n Rꜥw-msi̯-sw-mri̯.y-Jmn pꜣ-ḥqꜣ-ꜥꜣ-n-Km,t r jy.t jw=f [r] [jy.t] [mtw]=[f] [ꜥnn] [wšb] [n] [pꜣ] [tꜣ] [n] Ḫt
Und wenn das Herz des Ramses-meriamun, des großen Herrschers von Ägypten, kommen will, dann [soll] er [kommen und soll für das Land von] Chatti [Widerspruch einlegen].
IBUBd4xl5xRDCUvusrDBcGbbrUs
sentence id
jri̯.y ṯꜣ,tj nḏnḏ.t wšb m-ꜥ ⸢=f⸣ //[6]// ḥr pꜣ ḫtm jw=k wšb n=f ḫru̯=w n=j ẖr-s,t-rʾ-n //[7]// nꜣy=w zp.ypl bjn.pl
Der Wesir fordert eine Antwort von ihm vor der Festungsmauer und du solltst ihm antworten, so sagten sie zu mir, entsprechend ihrer böswilligen Art.
IBUBdznTVlgWm0BskFwcqoknVno
sentence id
ꜥn=〈j〉 n=k wšb{,t}
〈Ich〉 will für dich eintreten."
IBUBd820XxkAZ02hnQbfEx1gKAE
sentence id
wšb in following corpora
- bbawbriefe
- bbawramessiden
- bbawtotenlit
- sawlit
Best collocation partners
- ꜥnn, "(sich) umwenden; (etwas) umwenden; zuwenden" | "to return; to turn back"
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
- n, "[Präposition]" | "[preposition]"
Same root as
- wšb, "antworten; (sich) einsetzen für; rächen" | "to answer; to answer for"
- wšb, "Kampfstier" | "fighting bull"
- wšb, "[ein Metallgefäß (Kupfer oder Gold)]" | "[a metal (copper? gold?) vessel]"
- wšb, "Darstellung (?); Bild (?)" | "representation; image"
- wšb, "kämpfender Stier (Month)" | ""
- wšb.yt, "Antwort; Aussage" | "answer; statement"
- wšb.yt, "kleine Perlen (o. Ä.)" | "beads"
- wšb.yt, "Darlehen ("Antwort")" | "loan"
- wšb.w, "Antwortender; Verteidiger" | "answerer; counsel"
- wšb.w, "Erwiderung; Rückgabe" | "response"
- wšb.t, "Klageweib" | "mourner"
- wšb.t, "die kämpfende Kuh; Klagefrau (?) (Isis)" | "fighting cow; mourner (Isis)"
- wšb.t, "[ein Mineral zur Wundbehandlung (kobalthaltiges Alaun ?)]" | "[a mineral (med.)]"
Written forms
Z7-N37-D58-X1-Z9-A2: 3 times
𓏲𓈙𓃀𓏏𓏴𓀁
G43-N37-D58-X1-Z9-A2-Z3A: 3 times
𓅱𓈙𓃀𓏏𓏴𓀁𓏫
G43-N37-D58-X1-Z9-A2: 2 times
𓅱𓈙𓃀𓏏𓏴𓀁
G43-N37-D58-Z9-A2: 2 times
𓅱𓈙𓃀𓏴𓀁
Z7-N37-D58-X1-Z9: 1 times
𓏲𓈙𓃀𓏏𓏴
Z7-N37-D58-X1-Z9-A2-Z2: 1 times
𓏲𓈙𓃀𓏏𓏴𓀁𓏥
Z7-N37-D58-X1-Z9-A2-Z3A: 1 times
𓏲𓈙𓃀𓏏𓏴𓀁𓏫
G43-N37-D58-X1-X1-A2-Z3A: 1 times
𓅱𓈙𓃀𓏏𓏏𓀁𓏫
Z7-N37-D58-Z9-A2: 1 times
𓏲𓈙𓃀𓏴𓀁
Used hieroglyphs
- N37: 15 times
- D58: 15 times
- A2: 15 times
- Z9: 14 times
- X1: 13 times
- G43: 8 times
- Z7: 7 times
- Z3A: 5 times
- Z2: 1 times
Dates
- NK: 17 times
- TIP - Roman times: 9 times
- MK & SIP: 3 times
- unknown: 3 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 16 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 11 times
- unknown: 5 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 32 times
- substantive_masc: 32 times
- singular: 31 times
- st_absolutus: 30 times
- masculine: 29 times
- st_pronominalis: 2 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber