bꜣ.w

 Main information

• ein Frachtschiff german translation
• cargo-boat english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 53310 lemma id
• Wb 1, 418.5-6; Jones, Naut. Titles, 135 f. (26); FCD 77 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḥwj-ꜣ //[5, 2]// wḏꜣ ḥm=k r š n(,j) pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) ꜥpr n=k bꜣw //[5, 3]// m nfr,t.pl nb.t n.t ẖnw ꜥḥ=k
"Möge doch deine Majestät sich begeben zum See des Palastes, LHG, nachdem dir ein Boot ausgestattet worden ist mit allerlei Schönen des Inneren deines Palastes.
sawlit:〈pWestcar = 〉pBerlin P 3033//Die Erzählungen des pWestcar: [5, 1]
IBUBdWSWu0DYn0plnSQhKvIQgws sentence id
n(n) wꜣḥ=j pḫ(ꜣ) ẖr bꜣ.w šn,t.pl n(,j) ꜥš wꜣḏ mḥ m nbw ḫsbd ḥḏ mfkꜣ,t //[Z.14]// ḥzmn mjnb nn ṯn,t=s ḥr(,w)-r bꜣq snṯr ꜥd bj,t j~tw~rn ssnḏm spnj ḫt=sn //[Z.15]// nb špsj jn,w nb nfr n(,j) Rṯn,w
Ich werde nicht (übrig) lassen ein Brett/eine Planke unter den hunderten $bꜣw$-Schiffen aus frischem Zedernholz, gefüllt mit Gold, Lapislazuli, Silber, Türkis, unzähligen bronzenen Streitäxten, noch (ablassen von dem) Moringa-Öl, Weihrauch, Fett, Honig, $jtrn$-Holz, $ssnḏm$-Holz, $spnj$-Holz, und allen ihren kostbaren Hölzern und allen guten Produkten von Retjenu.
sawlit:Kamose-Stele II (Luxor Museum J.43)//〈Kamose-Stele II (Luxor Museum J.43)〉: [Z.13]
IBUBd4KDSYD5iUT6rFZcUHFLQhU sentence id
jw=k (ḥr) hꜣi̯.y r pꜣy=k bꜣy n ꜥš ꜥpr 〈m〉 ḥꜣ,t r pḥ,wj [...]
(Und) du gehst hinunter zu deinem Bay-Schiff aus Zedernholz, das von Bug bis Heck voll (mit Ruderern) besetzt (wörtl.: ausgestattet) ist.
sawlit:pAnastasi IV = pBM EA 10249 (Miscellanies)//Rto 3.2-4.1: Diene Amun, damit er dich begünstigt!: [3.6]
IBUBd1oPqyykHEuIl5ruI9VwPpM sentence id

 bꜣ.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. nfr.t, "mannbares Mädchen" | "maiden"
  2. jtrn, "[eine Holzart]" | "[a kind of wood]"
  3. zpnj, "[eine Holzart]" | "[a kind of foreign wood]"

 Same root as

 Written forms

D58-G29-G1-Z7-P1-Z1: 1 times

𓃀𓅡𓄿𓏲𓊛𓏤


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy