bꜣy

 Main information

• Malz (eingeweichtes Getreide) german translation
• malt (soaked grain) english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 53160 lemma id
• Wb 1, 417.9-10; DrogWb 148; vgl. Ward, Roots, § 183 ff. bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[5,1]// ḫt-ds ꜥnt,w w(ꜣ)ḏ bj,t bꜣqꜣ nḏm snṯrj tj-šps qꜣw n(,j) bꜣy jrp
"Stechholz", frisches Myrrhenharz, Honig, süßes Behenöl, Weihrauchharz, $tj-šps$-Öl (Kampferöl?), Mehl aus Getreidemalz, Wein.
sawmedizin:Papyrus Berlin P. 3038//〈Recto: 〉 Medizinischer Text: [5,1]
IBcAURYtr3Fqx0Wcr06vaJLtq4E sentence id
gmi̯=tw n=k dwꜣw m bꜣy ḥr sp,t=[⸮k?]
Man wird für dich einen Morgen mit (oder: als/wie?) $bꜣy$-Früchten/Körnern (?) auf [deiner] Lippe finden.
sawlit:oPetrie 11 = oLondon UC 39614//Eine Sammlung von Verboten: [Rto 5]
IBUBd6IULcMVpE1aubebgXAoFy4 sentence id
[gmi̯]=[tw] [n]=[k] [dwꜣw] [m] [bꜣy] [ḥr] [sp,t]=[⸮k?]
Man wird für dich einen Morgen mit (oder: als/wie?) $bꜣy$-Früchten/Körnern (?) auf [deiner] Lippe finden.
sawlit:oDeM 1632//Eine Sammlung von Verboten: [13]
IBUBd01fkzGKjkqTnYmUspkKwUU sentence id
bꜣ n jt-šmꜥ
Malz von "schmaler" Gerste
bbawarchive:Gefäß JE 44418bis B//〈TEXT〉: [2]
IBUBd53Avzn3t067rQ7H2RMcHGA sentence id
bꜣ n zt,t
Weizenmalz
bbawarchive:Gefäß JE 44418bis A, C//〈TEXT〉: [Sp. x+3/4, Zl. x+5.4]
IBUBdW66gFfx9Ua4lEkw7BdwgX4 sentence id

 bꜣy in following corpora

 Best collocation partners

  1. dwꜣ.w, "der Morgen; früher Morgen" | "(early) morning"
  2. sp.t, "Lippe; Rand; Ufer" | "lip; edge; bank; shore"
  3. jt-šmꜥ, "oberägyptische Gerste ("schmale Gerste")" | "Upper Egyptian barley"

 Same root as

 Written forms

D58-G41-G1-M17-M17-N33-Z2: 1 times

𓃀𓅯𓄿𓇋𓇋𓈒𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy