zẖꜣ

 Main information

• schreiben; malen german translation
• to write; to paint; to work as a scribe english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 600375 lemma id
• Wb 3, 475.6-476.15 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḏd[.tw] [rʾ] ⸮[pn]? [zp] [4] [ḥr] ⸮[__]? sꜣb wḏꜣ,t //[7.14 (= alt 11.14)]// sẖꜣ.tj m ⸮sjn? n(,j) [...]
[Dieser Spruch] werde [viermal über einem ... und(?) ] einem Schakal gesprochen, einem Udjat-Auge, bemalt mit Ton (?) des [... ...].
sawmedizin:London Medical Papyrus (BM EA 10059)//〈London Medical Papyrus (BM EA 10059)〉: [7.13 (= alt 11.13)]
IBUBdwOKWot5lE0xqG1Z5HeMZdA sentence id
//[10]// rnp,t 6 nswt-bj,tj Thr-qꜣ ꜥnḫ ḏ,t jri̯.n=f m mn,w=f n jtj=f Jmn-Rꜥw nb-Gm-Jtn nbw ḥbs 1 jw tw n nswt zẖꜣ ḥr=f jri̯ n dbn 5 qd,t 〈1〉 ḥḏ nbw ḏbꜥ 1 jri̯=f ḏi̯ ꜥnḫ 〈nb〉 ḏd 〈nb〉 wꜣs nb snb nb ꜣw,t-jb nb mj Rꜥw ḏ,t
(Zum Gedenken an die Stiftung des) Jahres 6 des Königs von Ober- und Unterägypten Taharqa, der ewig lebt, die er als sein Denkmal für seinen Vater Amun-Re, den Herrn von Gem-Iten (= Kawa), gemacht hat, (nämlich) 1 Deckel aus Gold, auf dem eine Königsfigur aufgeschrieben ist, das macht 5 Deben 1 Kite, (je) 1 Siegelring aus Silber (und) Gold, indem er (= Amun) bewirkt, dass (ihm) Leben, Dauer, Wohlergehen, alle Gesundheit, alle Herzensfreude wie Re ewiglich gegeben ist.
bbawhistbiospzt:Unteres Textfeld//Unteres Textfeld: [10]
IBYAGIG9HPymyUMxphFFm9OcqwU sentence id
⸮[tw]≡j? (ḥr) zẖꜣ //[4,12]// nꜣ ꜥꜣ{,t}.pl 〈n〉 jt n,tj tw≡tw ḥr jsḫ=w m-mn,t mtw=j ḏi̯.t jry.tw šdjw n=sn wꜣḥ pꜣ ḏn,w{t} mtw=j ḏi̯.t wꜣḥ.tw ḫtjw ⸢n⸣ //[5,1]// ꜥꜣ{,t}.pl 〈n〉 jt 400
Ich verzeichne die Esel(ladungen) an Getreide, das täglich geschnitten wird, und ich veranlasse, dass der Transport auf ihnen (den Eseln) (sowie) die Vorbeitung des Dreschplatzes (?) durchgeführt wird, und ich veranlasse, dass eine Tenne angelegt wird für 400 Esel(ladungen) Getreide.
sawlit:pSallier I = pBM EA 10185//Rto. 4,5-5,4: Bescheinigung über eigenen Fleiß: [4,11]
IBUBd5W68grJyk3eoGdWUHz8BmI sentence id
jw ⸢wn⸣ ⸢ꜥšꜣ,(w)t⸣ [d]⸢m⸣ [ḏꜣi̯] ⸢mꜣ⸣〈ꜥ〉 r=sn n mrw,t wꜥ jm //[10]// [mri̯]=[tn] [jm] [zẖꜣ]=[tn] [ḥr] [šw] [r] [ḏi̯] [s(j)] [rʾ] [n] [sn,nw]=[f] [ws] [ḥr] [šw] [gmi̯]=[tw] [jm] [r] [sšm,w] [ḥr-sꜣ]
Es gibt viele, die (es) aussprechen einem davon zuliebe/aus Liebe zu einem davon, [was euch davon gefällt und ihr auf leeren Papyrus schreibt, damit es ein Mund einem anderen weitergebe ... auf leerem Papyrus, damit man davon (etwas) zur Anleitung in späterer Zeit finde/ was davon gefunden wird (diene) zur Anleitung in späterer Zeit]. (?)
bbawgraeberspzt:〈Nordhälfte〉//T 3: Anruf an die Lebenden: [9]
IBUBdwMyIJD4C0LRin7neiCoASw sentence id
//[13]// jw jri̯.n n=(j) [Jzzj] [wḏ,w] zẖꜣ ḥm=f ḏs=f m ḏbꜥ.du=f r ḥz,(w)t=(j) ḥr (j)ḫ,t nb.(t) jri̯.t.n=(j) [r] [špss] r nfr r mnḫ ḫft s,t-jb n,j.t ḥm=f r=s
[Asosi] machte für mich [einen Erlass], geschrieben (von) seiner Majestät selber mit seinen beiden Fingern, zu meiner Belohnung für jede Sache, die ich [herrlich], vollkommen und vorzüglich gemäß dem diesbezüglichen Wunsch seiner Majestät getan hatte.
bbawgrabinschriften:nördliche Laibung//Biographie 〈A1〉: [13]
IBUBd0QWdAp5KkPwoDTbzaPD6Zk sentence id

 zẖꜣ in following corpora

 Best collocation partners

  1. m, "[Präposition]" | "[preposition]"
  2. ḥr, "[Präposition]" | "[preposition]"
  3. n.j, "gehörig zu" | "belonging to"

 Same root as

 Written forms

Y3-Z7-Z4-Y1: 6 times

𓏞𓏲𓏭𓏛


Y3-Z7-Z7-V12-Y1: 4 times

𓏞𓏲𓏲𓍼𓏛


Y3-Z7-Z7-V12-Z2: 4 times

𓏞𓏲𓏲𓍼𓏥


Y3-Y1: 3 times

𓏞𓏛


Y3: 3 times

𓏞


Y3-Y2: 2 times

𓏞𓏝


O34-N37-Y4-Y2: 2 times

𓊃𓈙𓏟𓏝


Y3-Z3A: 1 times

𓏞𓏫


Y4A-Y1: 1 times

Cannot be displayed in unicode


Y4-Z7-Z7-V12-Z2: 1 times

𓏟𓏲𓏲𓍼𓏥


Y3-X1-U33-Z5A: 1 times

𓏞𓏏𓍘𓏰


Y4-Z7-Z7-V12-Y1: 1 times

𓏟𓏲𓏲𓍼𓏛


Y3-Z7-Z7-V12-Y1-Aa1-D21-Z7-X1: 1 times

𓏞𓏲𓏲𓍼𓏛𓐍𓂋𓏲𓏏


Y3-Z7-Z4-Y1-N35: 1 times

𓏞𓏲𓏭𓏛𓈖


Y3-Z7-V12-Z1: 1 times

𓏞𓏲𓍼𓏤


Y3-Ff1-Ff1: 1 times

Cannot be displayed in unicode


Y3-Z7-Y1-Z2: 1 times

𓏞𓏲𓏛𓏥


Y3-V12-Z1: 1 times

𓏞𓍼𓏤


Y4-Y1: 1 times

𓏟𓏛


Y3-Y1v: 1 times

Cannot be displayed in unicode


Y3-Z7-Y1-U33-M17: 1 times

𓏞𓏲𓏛𓍘𓇋


Y3-Y1-U33-M17: 1 times

𓏞𓏛𓍘𓇋


Y3-Z7-Y1: 1 times

𓏞𓏲𓏛


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy