pḫꜣ
Main information
• Platte; Schiffsplanke
german translation
• plank
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 61760
lemma id
• Wb 1, 543.10-13; Jones, Naut. Titles, 165 (55)
bibliographical information
Most relevant occurrences
gmi̯ pꜣ sfḫ ḥꜥ,w sꜥḥꜥ.n=f š wn.n=f ꜥfd,t m ꜣbḏ,w zwꜣ.[⸮n?] [⸮=f?] //[21,6]// pḫꜣ n(,j) wsḫ,t ḥwi̯.n=f ḥwy,t š
Der, „der Körper auflöst“ wurde gefunden, nachdem er den (göttlichen) See (= Nilflut?) zum Stillstand gebracht hat, nachdem er den Sargkasten (des Osiris) in Abydos geöffnet hat, nachdem er die Planke der (Sonnen)Barke zerbrochen hat, nachdem er den (göttlichen) See mit Regen gepeitscht (lit.: beregnet) hat.
IBcAZzQbzteH0EKzuHU94wzNibw
sentence id
nꜣy=sn //[16.9]// tj~ḫj~rʾ mj jnm n jns jw=w ṯꜣi̯ ḥr ḏjḏj jw pḫꜣ,t bꜣk m dš~rw
Ihre (ledernen) $tḫr$-Wagenteile (Lederverschalungen?) haben die Textur/Färbung von (rotem) $jns$-Tuch,
wobei sie mit Blumen(motiven) eingraviert sind
und 〈das/ihr〉 Brett aus $dšr$-Holz gearbeitet ist.
IBUBd3OIkj6rAkbxvvxGhMrgomo
sentence id
n(n) wꜣḥ=j pḫ(ꜣ) ẖr bꜣ.w šn,t.pl n(,j) ꜥš wꜣḏ mḥ m nbw ḫsbd ḥḏ mfkꜣ,t //[Z.14]// ḥzmn mjnb nn ṯn,t=s ḥr(,w)-r bꜣq snṯr ꜥd bj,t j~tw~rn ssnḏm spnj ḫt=sn //[Z.15]// nb špsj jn,w nb nfr n(,j) Rṯn,w
Ich werde nicht (übrig) lassen ein Brett/eine Planke unter den hunderten $bꜣw$-Schiffen aus frischem Zedernholz,
gefüllt mit Gold, Lapislazuli, Silber, Türkis, unzähligen bronzenen Streitäxten,
noch (ablassen von dem) Moringa-Öl, Weihrauch, Fett, Honig, $jtrn$-Holz, $ssnḏm$-Holz, $spnj$-Holz, und allen ihren kostbaren Hölzern und allen guten Produkten von Retjenu.
IBUBd4KDSYD5iUT6rFZcUHFLQhU
sentence id
pḫꜣ in following corpora
Best collocation partners
- ḏḏ, "Blumen (als Ornament)" | "flower; rosette (Sem. loan word)"
- dšr, "[ein Baum]" | "[a tree and its wood]"
- jtrn, "[eine Holzart]" | "[a kind of wood]"
Same root as
- pḫꜣ, "[eine Körnerfrucht]" | "[a cereal]"
- pḫꜣ, "[Getränk aus der Pecha-Frucht (Bier?)]" | "[a beverage made from pekha-fruit (beer?)]"
- pḫꜣ, "abspalten; öffnen (med.); teilen" | "to open (med.)"
- pḫꜣ, "ausstatten" | "to equip"
- pḫꜣ, "Holzscheit" | ""
- pḫꜣ, "Vogelfalle (aus Holz)" | "(wooden) bird trap"
- pḫꜣ.t, "Fußfessel" | ""
- pḫꜣ.t, "Acker" | "field"
- pḫꜣ.t, "[Name des Uräus]" | ""
- pḫpḫ, "kreisen (des Giftes im Körper); zerreißen; herausreißen; rasen (o. Ä.)" | "to course (of poison in the body)"
- pḫpḫ, "Unwetter (o. Ä.)" | "tempest (?)"
- pḫpḫ, "[Gewässer]" | ""
- pḫḫ, "[Drogenbestandteil]" | ""
- spḫꜣ, "(Haut/Körper) öffnen; abführen; reinigen" | "to purge; to make (the skin) sleek (?)"
Written forms
Q3-Aa1-M12-G1-Z7-V11: 1 times
𓊪𓐍𓆼𓄿𓏲𓍸
Used hieroglyphs
- Q3: 1 times
- Aa1: 1 times
- M12: 1 times
- G1: 1 times
- Z7: 1 times
- V11: 1 times
Dates
- NK: 2 times
- MK & SIP: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
- Schiffsplanke: 2 times
- Brett: 1 times
Part of speech
- substantive: 3 times
- substantive_masc: 3 times
- st_absolutus: 3 times
- singular: 3 times
- masculine: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber