fꜣi̯
Main information
• hochheben; tragen; (sich) erheben
german translation
• to lift; to carry
english translation
• verb: verb_3-inf
part of speech
• 63460
lemma id
• Wb 1, 572.6-573.14
bibliographical information
Most relevant occurrences
⸢fꜣi̯.j⸣ //[vs. 5,4]//=k rd.du=kj r sḫs=k pꜣ ꜥḫ,w r ḫtm rʾ n(,j) pꜣ [...] [m] ⸢gꜣ⸣b,t //[vs. 5,5]// 2 n(,j.t) šrj=f ḥr ssn n=f ṯꜣw m tꜣy=f jr,t 2 n,tj m p⸢trj⸣ [___] 〈m〉 ⸢tꜣ⸣ ⸢7⸣ //[vs. 5,6]// ṯꜣz,t n(,j.t) ḏꜣḏꜣ ⸢=f⸣ m mt nb n(,j) g⸢ꜣ⸣b,t=f
Du ⸢hast⸣ deine Füße ⸢erhoben⸣ damit du flink laufen kannst, oh Achu, um zu versiegeln den Mund / die Öffnung(en) (?) des [Patienten o.ä. (?), in (?)] den zwei ⸢Lö⸣chern seiner Nase, wenn (sie) für ihn Luft atmet, in seinen zwei Augen, die se⸢hen⸣ […] 〈in〉 ⸢den sieben⸣ Knoten(punkten) seines Kopfes, in jedem Gefäß seines Armes.
IBcCJ2UCxF6HRUKwrkV8WrCoYQY
sentence id
jr ḏd=j n=k Wꜣḥ p(ꜣ)-n- nꜣ mḏ,wt jw=k r f(ꜣ)j.ṱ=〈j〉 m nbw n(,j) 3 sp
Wenn ich dir Wah nenne, der von den Viehhöfen,
dann wirst du 〈mich〉 mit Gold von dreifacher Läuterung (?; oder: dritter Qualität) aufwiegen.
IBUBdwi39F5seU2VqERn39Wy4yE
sentence id
šzp=tn jr{,t}.pl=tn rmni̯=tn sšm(,w)=tn fꜣi̯={n}ṯn tp.pl=ṯn sšmi̯=ṯn Wsr,w ḫtm(,tj)-bj,t(j) //[Z2]// jtj-nṯr-Jwn,w Pꜣ-nḥs mꜣꜥ-ḫrw zꜣ (j)t(j)-nṯr ḥm-nṯr ḥr(,j)-zꜣ(,w)-zẖꜣ(,ww) Nb,du-ḥtp(,w) jri̯.n nb(,t)-pr Di̯-s(j)-nbw mꜣꜥ(,t)-ḫrw nb(,t)-jmꜣḫ jm(,j) ꜣḫ,t r jmn,t nfr.t m ḥtp(,w) mj jri̯=tn n nṯr pw ꜥꜣ jm(,j) ꜣḫ,t
Möget ihr eure Gestalten empfangen, euer Bild tragen und eure Köpfe erheben, wenn ihr den Osiris, Königlichen Siegler, Gottesvater von Heliopolis, Panehsi, den Gerechtfertigten, Sohn des Gottesvaters, Priesters, Oberarchivars Nebui-hetepu, den die Hausherrin Di-si-nebu, die Gerechtfertigte, Herrin der Ehrwürdigkeit geboren hat, der im Horizont ist, zum schönen Westen geleitet, wie ihr es für diesen Großen Gott getan habt, der im Horizont ist.
IBUBd9nrYX3vb0UZgQT7xtPipzg
sentence id
//[1.1-9]// [...] [ꜥrf] ⸢2⸣ //[1.10]// msd(m),t 2 //[1.11]// wnḫ,(wj) 2 //[1.12]// snṯr sḏ,t 1 //[1.13]// qbḥ,w ṯꜣ.du 1 //[1.14]// ḫꜣw,t 1 //[1.15]// ḥtp-nswt 2 //[1.16]// ḥtp-nswt jm,j [wsḫ,t] ⸢2⸣ //[1.17]// [ḥmsi̯] 1 //[1.18]// [šns] //[1.18/19]// [n,j] [jꜥ,w-rʾ] //[1.18]// 1 //[1.19]// [ḏwj,w] 〈〈n,j〉〉 〈〈jꜥ,w-rʾ〉〉 1 //[1.20]// ⸢ḥ(n)q,t⸣ 1 //[1.21]// [ḥ(n)q,t] [ḫn]ms 1 //[1.22]// ⸢tʾ-wt⸣ 1 //[1.23]// tʾ-r[tḥ] 1 //[1.24]// šns //[1.24/25]// n,j [fꜣi̯.t] [...] //[1.25]// ꜥj 〈〈n,j〉〉 〈〈fꜣi̯.t〉〉 [...] //[1.26-1.32]// [...]
--Zerstörung-- 2 〈〈Beutel〉〉 schwarze Augenschminke, 2 Paar Zeugstreifen, 1 (mal) Weihrauch (aufs) Feuer, 1 (mal) Wasserspende (mit) beiden (Duft)kugeln, 1 (mal) Opferplatte, 2 (mal) Königsopfer, 2 (mal) Königsopfer im Hof, 'Hinsetzen!' 1 (mal), 1 (mal) Gebäck (zum) Frühstück, 1 (mal) Krug (zum) Frühstück, 1 (mal) Bier, 1 (mal) Chenemes-Bier, 1 (mal) Wet-Brot, 1 (mal) Retech-Brot, [x] (mal) Trage-Schenes-Gebäck, [x] Trage-Napf;
IBUBd3gum7N34kaan57qvIO2XvI
sentence id
pri̯.n Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw m P ḫr bꜣ,w-P šṯ m šṯ n(,j) Ḥr,w ḥbs //[M/C med/W 47= 491]// m ḥbs n(,j) Ḏḥw,tj (Ꜣ)s,t tp-ꜥ.du=f Nb,t-ḥw(,t) m-ḫt=f Wpi̯-wꜣ(,t).pl wpi̯=f n=f wꜣ,t Šw fꜣi̯=f 〈sw〉 Bꜣ,w-Jwn,w //[M/C med/W 48= 492]// sq(r)=sn r(w)d jr dmḏ m ḥr(,w) Nw,t ḏi̯=s ꜥ.du=s jr=k mj nw jri̯.n=s n (W)sr(,w) hrw(,w) pw //[M/C med/W 49= 493]// mnj.n=f jm
Herausgekommen ist Nemti-em-za-ef Merenre aus Pe von den Bas von Pe, geschmückt mit dem Schmuck des Horus, bekleidet mit dem Kleid des Thot, Isis vor ihm, Nephthys hinter ihm, Upuaut öffnet ihm den Weg, Schu hebt 〈ihn〉 hoch, die Bas von Heliopolis schlagen für ihn eine Treppe, um eine Verbindung nach oben herzustellen, Nut reicht dir ihre Arme wie jenes, was sie für Osiris getan hat an jenem Tag, an dem er landete (d.h. starb).
IBUBdxjUeL0zeEvdryWmnfvYswg
sentence id
fꜣi̯ in following corpora
- bbawamarna
- bbawarchive
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawgraeberspzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
- jꜥ.w-rʾ, "Frühstück ("Waschung des Mundes")" | "breakfast (lit. washing the mouth)"
- šns, "[ein Gebäck]; [ein Kuchen]" | "[a kind of baked goods]"
Same root as
- ꜣfꜣf, "zujubeln" | "to adore; to praise"
- Fꜣ, "Träger" | ""
- fꜣ, "Gewicht" | "weight"
- fꜣ.y, "Träger" | "bearer"
- fꜣ.y, "[etwas (ein Strick?) aus Wedj-Pflanzen Hergestelltes]" | "[a rope]"
- fꜣ.y, "[etwas aus Halbedelstein Hergestelltes]" | "[chain or the like, used as bracelet, necklace or for stringing amulets]"
- fꜣ.y, "Kleiderbehälter; Kleid" | "cloth"
- fꜣ.w, "Lieferung von Speisen (u. Ä.)" | "deliveries (of offerings)"
- fꜣ.w, "Macht; Ansehen" | "magnificence"
- fꜣ.w, "Bedrohung" | "threat"
- fꜣ.t, "Auftragen der Speisen" | ""
- fꜣ.t, "Last (eines Schiffes); Ertrag (o. Ä.)" | "freight (of a boat); yield (?)"
- fꜣ.t, "Staub (?)" | "dust (?)"
- fꜣy.t, "Trägerschaft (Trägergruppe des Götterbildes)" | "bearers (of a divine image)"
- fꜣy.t, "Tragbahre (für Götter); tragbarer Götterschrein" | "portable shrine"
- fꜣy.t, "Hebung" | "coughing fit"
Written forms
I9-G1-A9-A24: 23 times
𓆑𓄿𓀋𓀜
A119-X1: 5 times
Cannot be displayed in unicode
I9-G1-M17-M17-A9-A24: 4 times
𓆑𓄿𓇋𓇋𓀋𓀜
A119: 3 times
Cannot be displayed in unicode
I9-G1-A9-A24-X1-Z7: 3 times
𓆑𓄿𓀋𓀜𓏏𓏲
W10-A119: 2 times
Cannot be displayed in unicode
A119-X1-G1: 2 times
Cannot be displayed in unicode
I9-G1-A9-Y1-A24: 2 times
𓆑𓄿𓀋𓏛𓀜
I9-G1-X1-A9-D36: 2 times
𓆑𓄿𓏏𓀋𓂝
I9-G1-M17-M17-A9: 2 times
𓆑𓄿𓇋𓇋𓀋
A119-X1-X3A: 1 times
Cannot be displayed in unicode
I9-G1-X1-P5-A123: 1 times
Cannot be displayed in unicode
A119A-W10-X1: 1 times
Cannot be displayed in unicode
I9-X1-G1-A116: 1 times
Cannot be displayed in unicode
I9-G1-X3A-W22: 1 times
Cannot be displayed in unicode
A119A: 1 times
Cannot be displayed in unicode
W30-A9: 1 times
Cannot be displayed in unicode
I9-G1-D36-Z2: 1 times
𓆑𓄿𓂝𓏥
I9-G1-A9-Y1-N35-X1-Z7: 1 times
𓆑𓄿𓀋𓏛𓈖𓏏𓏲
I9-G1-A9-Z9-A24: 1 times
𓆑𓄿𓀋𓏴𓀜
I9-G1-G1-N33-N33: 1 times
𓆑𓄿𓄿𓈒𓈒
I9-G1-Ff100-M17-M17-A9-A24: 1 times
Cannot be displayed in unicode
I9-A73-X1: 1 times
Cannot be displayed in unicode
I9-G1-X1-A9-Y1-Z2: 1 times
𓆑𓄿𓏏𓀋𓏛𓏥
I9-G1-A9-N35: 1 times
𓆑𓄿𓀋𓈖
I9-G1-M17-M17-Z7-A9-A24-Z2: 1 times
𓆑𓄿𓇋𓇋𓏲𓀋𓀜𓏥
I9-G1-G1-M17-M17-Z7-A9-D36-Z2: 1 times
𓆑𓄿𓄿𓇋𓇋𓏲𓀋𓂝𓏥
I9-G1-M17-M17-A9-A24-A1-Z2: 1 times
𓆑𓄿𓇋𓇋𓀋𓀜𓀀𓏥
I9-G1-A9-D36-N35: 1 times
𓆑𓄿𓀋𓂝𓈖
G57-A9-D40: 1 times
Cannot be displayed in unicode
I9-G1-M17-A9-A24: 1 times
𓆑𓄿𓇋𓀋𓀜
I9-G1-X1-A9-A24: 1 times
𓆑𓄿𓏏𓀋𓀜
Used hieroglyphs
Dates
- OK & FIP: 228 times
- NK: 119 times
- TIP - Roman times: 51 times
- MK & SIP: 20 times
- unknown: 9 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 253 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 137 times
- unknown: 35 times
- Delta: 2 times
Co-textual translations
- tragen: 175 times
- hochheben: 124 times
- hochheben; tragen: 20 times
- wägen: 13 times
- (sich) erheben: 12 times
- heben: 10 times
- herbeibringen: 10 times
- segeln: 6 times
- sich daranmachen (zu tun) (mit Infinitiv): 6 times
- auftragen: 5 times
- hochheben; tragen; (sich) erheben: 4 times
- aufwiegen: 4 times
- (die Hände) erheben (gegen (r) jmd.): 4 times
- unterstützen: 3 times
- tragen; (sich) erheben: 2 times
- Segel setzen: 2 times
- tragen, halten: 2 times
- erheben (die Arme): 2 times
- (?)herbeibringen: 2 times
- lasten: 1 times
- transportieren: 1 times
- wegtragen (?): 1 times
- annehmen (?): 1 times
- aufheben(?); sich erheben gegen(?): 1 times
- Segel setzen; segeln: 1 times
- liefern: 1 times
- ertragen: 1 times
- hochfahren, sich erheben: 1 times
- herbeitragen, darbringen (Opfergaben): 1 times
- erheben (vom Gesicht): 1 times
- erheben (das Gesicht): 1 times
- (sich) erheben, (an)steigen (vom Fluß): 1 times
- hochheben, erheben (die Arme): 1 times
- hochheben; (auf)tragen: 1 times
- (?nurDeterm.)hochheben; tragen: 1 times
- wiegen: 1 times
- etwas erheben (es würdigen): 1 times
- hochheben (beladen des Esels): 1 times
- ertragen (=erleben): 1 times
- wägen; aufwiegen: 1 times
Part of speech
- verb: 427 times
- verb_3-inf: 427 times
- infinitive: 186 times
- active: 118 times
- suffixConjugation: 110 times
- t-morpheme: 105 times
- singular: 46 times
- imperative: 33 times
- masculine: 17 times
- participle: 17 times
- n-morpheme: 15 times
- passive: 9 times
- special: 8 times
- plural: 8 times
- feminine: 6 times
- pseudoParticiple: 4 times
- tw-morpheme: 4 times
- relativeform: 2 times
- dual: 2 times
- prefixed: 1 times
- geminated: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber