fꜣi̯

 Main information

• hochheben; tragen; (sich) erheben german translation
• to lift; to carry english translation
• verb: verb_3-inf part of speech
• 63460 lemma id
• Wb 1, 572.6-573.14 bibliographical information

 Most relevant occurrences

⸢fꜣi̯.j⸣ //[vs. 5,4]//=k rd.du=kj r sḫs=k pꜣ ꜥḫ,w r ḫtm rʾ n(,j) pꜣ [...] [m] ⸢gꜣ⸣b,t //[vs. 5,5]// 2 n(,j.t) šrj=f ḥr ssn n=f ṯꜣw m tꜣy=f jr,t 2 n,tj m p⸢trj⸣ [___] 〈m〉 ⸢tꜣ⸣ ⸢7⸣ //[vs. 5,6]// ṯꜣz,t n(,j.t) ḏꜣḏꜣ ⸢=f⸣ m mt nb n(,j) g⸢ꜣ⸣b,t=f
Du ⸢hast⸣ deine Füße ⸢erhoben⸣ damit du flink laufen kannst, oh Achu, um zu versiegeln den Mund / die Öffnung(en) (?) des [Patienten o.ä. (?), in (?)] den zwei ⸢Lö⸣chern seiner Nase, wenn (sie) für ihn Luft atmet, in seinen zwei Augen, die se⸢hen⸣ […] 〈in〉 ⸢den sieben⸣ Knoten(punkten) seines Kopfes, in jedem Gefäß seines Armes.
sawmedizin:Papyrus Leiden I 343 + I 345//〈Verso: 〉 Magisch-Medizinischer Text: [vs. 5,3]
IBcCJ2UCxF6HRUKwrkV8WrCoYQY sentence id
jr ḏd=j n=k Wꜣḥ p(ꜣ)-n- nꜣ mḏ,wt jw=k r f(ꜣ)j.ṱ=〈j〉 m nbw n(,j) 3 sp
Wenn ich dir Wah nenne, der von den Viehhöfen, dann wirst du 〈mich〉 mit Gold von dreifacher Läuterung (?; oder: dritter Qualität) aufwiegen.
sawlit:pAnastasi I = pBM EA 10247//Satirischer Brief des Hori: [10.6]
IBUBdwi39F5seU2VqERn39Wy4yE sentence id
šzp=tn jr{,t}.pl=tn rmni̯=tn sšm(,w)=tn fꜣi̯={n}ṯn tp.pl=ṯn sšmi̯=ṯn Wsr,w ḫtm(,tj)-bj,t(j) //[Z2]// jtj-nṯr-Jwn,w Pꜣ-nḥs mꜣꜥ-ḫrw zꜣ (j)t(j)-nṯr ḥm-nṯr ḥr(,j)-zꜣ(,w)-zẖꜣ(,ww) Nb,du-ḥtp(,w) jri̯.n nb(,t)-pr Di̯-s(j)-nbw mꜣꜥ(,t)-ḫrw nb(,t)-jmꜣḫ jm(,j) ꜣḫ,t r jmn,t nfr.t m ḥtp(,w) mj jri̯=tn n nṯr pw ꜥꜣ jm(,j) ꜣḫ,t
Möget ihr eure Gestalten empfangen, euer Bild tragen und eure Köpfe erheben, wenn ihr den Osiris, Königlichen Siegler, Gottesvater von Heliopolis, Panehsi, den Gerechtfertigten, Sohn des Gottesvaters, Priesters, Oberarchivars Nebui-hetepu, den die Hausherrin Di-si-nebu, die Gerechtfertigte, Herrin der Ehrwürdigkeit geboren hat, der im Horizont ist, zum schönen Westen geleitet, wie ihr es für diesen Großen Gott getan habt, der im Horizont ist.
bbawgraeberspzt:〈oberes Register (horizontal)〉//T 20: [Z1]
IBUBd9nrYX3vb0UZgQT7xtPipzg sentence id
//[1.1-9]// [...] [ꜥrf] ⸢2⸣ //[1.10]// msd(m),t 2 //[1.11]// wnḫ,(wj) 2 //[1.12]// snṯr sḏ,t 1 //[1.13]// qbḥ,w ṯꜣ.du 1 //[1.14]// ḫꜣw,t 1 //[1.15]// ḥtp-nswt 2 //[1.16]// ḥtp-nswt jm,j [wsḫ,t] ⸢2⸣ //[1.17]// [ḥmsi̯] 1 //[1.18]// [šns] //[1.18/19]// [n,j] [jꜥ,w-rʾ] //[1.18]// 1 //[1.19]// [ḏwj,w] 〈〈n,j〉〉 〈〈jꜥ,w-rʾ〉〉 1 //[1.20]// ⸢ḥ(n)q,t⸣ 1 //[1.21]// [ḥ(n)q,t] [ḫn]ms 1 //[1.22]// ⸢tʾ-wt⸣ 1 //[1.23]// tʾ-r[tḥ] 1 //[1.24]// šns //[1.24/25]// n,j [fꜣi̯.t] [...] //[1.25]// ꜥj 〈〈n,j〉〉 〈〈fꜣi̯.t〉〉 [...] //[1.26-1.32]// [...]
--Zerstörung-- 2 〈〈Beutel〉〉 schwarze Augenschminke, 2 Paar Zeugstreifen, 1 (mal) Weihrauch (aufs) Feuer, 1 (mal) Wasserspende (mit) beiden (Duft)kugeln, 1 (mal) Opferplatte, 2 (mal) Königsopfer, 2 (mal) Königsopfer im Hof, 'Hinsetzen!' 1 (mal), 1 (mal) Gebäck (zum) Frühstück, 1 (mal) Krug (zum) Frühstück, 1 (mal) Bier, 1 (mal) Chenemes-Bier, 1 (mal) Wet-Brot, 1 (mal) Retech-Brot, [x] (mal) Trage-Schenes-Gebäck, [x] Trage-Napf;
bbawgrabinschriften:Ostwand (Opferliste)//〈Text〉: [1.1-9]
IBUBd3gum7N34kaan57qvIO2XvI sentence id
pri̯.n Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw m P ḫr bꜣ,w-P šṯ m šṯ n(,j) Ḥr,w ḥbs //[M/C med/W 47= 491]// m ḥbs n(,j) Ḏḥw,tj (Ꜣ)s,t tp-ꜥ.du=f Nb,t-ḥw(,t) m-ḫt=f Wpi̯-wꜣ(,t).pl wpi̯=f n=f wꜣ,t Šw fꜣi̯=f 〈sw〉 Bꜣ,w-Jwn,w //[M/C med/W 48= 492]// sq(r)=sn r(w)d jr dmḏ m ḥr(,w) Nw,t ḏi̯=s ꜥ.du=s jr=k mj nw jri̯.n=s n (W)sr(,w) hrw(,w) pw //[M/C med/W 49= 493]// mnj.n=f jm
Herausgekommen ist Nemti-em-za-ef Merenre aus Pe von den Bas von Pe, geschmückt mit dem Schmuck des Horus, bekleidet mit dem Kleid des Thot, Isis vor ihm, Nephthys hinter ihm, Upuaut öffnet ihm den Weg, Schu hebt 〈ihn〉 hoch, die Bas von Heliopolis schlagen für ihn eine Treppe, um eine Verbindung nach oben herzustellen, Nut reicht dir ihre Arme wie jenes, was sie für Osiris getan hat an jenem Tag, an dem er landete (d.h. starb).
bbawpyramidentexte:〈Westwand〉//PT 505: [M/C med/W 46 = 490]
IBUBdxjUeL0zeEvdryWmnfvYswg sentence id

 fꜣi̯ in following corpora

 Best collocation partners

  1. 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
  2. jꜥ.w-rʾ, "Frühstück ("Waschung des Mundes")" | "breakfast (lit. washing the mouth)"
  3. šns, "[ein Gebäck]; [ein Kuchen]" | "[a kind of baked goods]"

 Same root as

 Written forms

I9-G1-A9-A24: 23 times

𓆑𓄿𓀋𓀜


I9-G1-A9: 7 times

𓆑𓄿𓀋


A119-X1: 5 times

Cannot be displayed in unicode


I9-G1-M17-M17-A9-A24: 4 times

𓆑𓄿𓇋𓇋𓀋𓀜


A119: 3 times

Cannot be displayed in unicode


I9-G1-A9-A24-X1-Z7: 3 times

𓆑𓄿𓀋𓀜𓏏𓏲


I9-G1-X1: 2 times

𓆑𓄿𓏏


W10-A119: 2 times

Cannot be displayed in unicode


A119-X1-G1: 2 times

Cannot be displayed in unicode


I9-G1-A9-Y1-A24: 2 times

𓆑𓄿𓀋𓏛𓀜


I9-Z4-A9: 2 times

𓆑𓏭𓀋


I9-G1-X1-A9-D36: 2 times

𓆑𓄿𓏏𓀋𓂝


I9-G1-M17-M17-A9: 2 times

𓆑𓄿𓇋𓇋𓀋


I9-A9-D40: 1 times

𓆑𓀋𓂡


A119-X1-X3A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


I9-G1-X1-P5-A123: 1 times

Cannot be displayed in unicode


A119A-W10-X1: 1 times

Cannot be displayed in unicode


I9-A9: 1 times

𓆑𓀋


I9-X1-G1-A116: 1 times

Cannot be displayed in unicode


I9-G1-X3A-W22: 1 times

Cannot be displayed in unicode


A119A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


W30-A9: 1 times

Cannot be displayed in unicode


I9-G1-D36-Z2: 1 times

𓆑𓄿𓂝𓏥


I9-G1-A9-Y1-N35-X1-Z7: 1 times

𓆑𓄿𓀋𓏛𓈖𓏏𓏲


I9-G1-A9-Z9-A24: 1 times

𓆑𓄿𓀋𓏴𓀜


I9-G1-G1-N33-N33: 1 times

𓆑𓄿𓄿𓈒𓈒


I9-G1-Ff100-M17-M17-A9-A24: 1 times

Cannot be displayed in unicode


I9-A73-X1: 1 times

Cannot be displayed in unicode


I9-G1-X1-A9-Y1-Z2: 1 times

𓆑𓄿𓏏𓀋𓏛𓏥


A9-D36-N35: 1 times

𓀋𓂝𓈖


I9-G1-A9-N35: 1 times

𓆑𓄿𓀋𓈖


A9-A24: 1 times

𓀋𓀜


A9-D36: 1 times

𓀋𓂝


I9-G1-M17-M17-Z7-A9-A24-Z2: 1 times

𓆑𓄿𓇋𓇋𓏲𓀋𓀜𓏥


I9-G1-G1-M17-M17-Z7-A9-D36-Z2: 1 times

𓆑𓄿𓄿𓇋𓇋𓏲𓀋𓂝𓏥


I9-G1-M17-M17-A9-A24-A1-Z2: 1 times

𓆑𓄿𓇋𓇋𓀋𓀜𓀀𓏥


I9-G1-A9-D36-N35: 1 times

𓆑𓄿𓀋𓂝𓈖


G57-A9-D40: 1 times

Cannot be displayed in unicode


I9-G1-M17-A9-A24: 1 times

𓆑𓄿𓇋𓀋𓀜


I9-G1-X1-A9-A24: 1 times

𓆑𓄿𓏏𓀋𓀜


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy