fꜣy.t
Main information
• Hebung
german translation
• coughing fit
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 63560
lemma id
• Wb 1, 574.14; MedWb 303
bibliographical information
Most relevant occurrences
k.t n(,j).t sgr f(ꜣ)y,t sry
Ein anderes (Heilmittel) zum Stillen der Hebung des Hustens (d.h. von Hustenanfällen):
IBcASPN8BHvKa0mLiVZCCw3H6qM
sentence id
k.t n(,j).t s[gr] [f(ꜣ)y,t] //[4,1]// n(,j) sry
Ein anderes (Heilmittel) zum Sti[llen der Hebung] des Hustens:
IBcASMzu4ApbiUUWhospSfQg8KU
sentence id
jr ḫꜣi̯=k s ẖr šnꜥ //[37,5]// jri̯=f fꜣy,t.pl n.t sry,t jw ḫꜣ,yt=f ẖr ḏrw,w=f mj //[37,6]// ḏrw,t.pl n.t ḥs
Wenn du einen Mann mit einer Verstopfung untersuchst,
wobei sie Anhebungen eines Hustens verursacht,
und wobei sein Leiden unter seiner Seite ist wie Klumpen (?) von Kot,
(dann sollst du dazu sagen):
IBUBdWiDlueDgUYPiguPvXpkXcs
sentence id
fꜣy.t in following corpora
Best collocation partners
- sry.t, "Husten" | "cough"
- ḏrw.t, "Klumpen (von Kot)" | "clump (med.)"
- sgr, "zum Schweigen bringen; beruhigen" | "to silence"
Same root as
- ꜣfꜣf, "zujubeln" | "to adore; to praise"
- Fꜣ, "Träger" | ""
- fꜣ, "Gewicht" | "weight"
- fꜣ.y, "Träger" | "bearer"
- fꜣ.y, "[etwas (ein Strick?) aus Wedj-Pflanzen Hergestelltes]" | "[a rope]"
- fꜣ.y, "[etwas aus Halbedelstein Hergestelltes]" | "[chain or the like, used as bracelet, necklace or for stringing amulets]"
- fꜣ.y, "Kleiderbehälter; Kleid" | "cloth"
- fꜣ.w, "Lieferung von Speisen (u. Ä.)" | "deliveries (of offerings)"
- fꜣ.w, "Macht; Ansehen" | "magnificence"
- fꜣ.w, "Bedrohung" | "threat"
- fꜣ.t, "Auftragen der Speisen" | ""
- fꜣ.t, "Last (eines Schiffes); Ertrag (o. Ä.)" | "freight (of a boat); yield (?)"
- fꜣ.t, "Staub (?)" | "dust (?)"
- fꜣy.t, "Trägerschaft (Trägergruppe des Götterbildes)" | "bearers (of a divine image)"
- fꜣy.t, "Tragbahre (für Götter); tragbarer Götterschrein" | "portable shrine"
- fꜣi̯, "hochheben; tragen; (sich) erheben" | "to lift; to carry"
Written forms
I9-G1-M17-M17-X1-A9-D36-Z2: 1 times
𓆑𓄿𓇋𓇋𓏏𓀋𓂝𓏥
Used hieroglyphs
- I9: 2 times
- X1: 2 times
- F20: 2 times
- M17: 2 times
- A2: 1 times
- G1: 1 times
- A9: 1 times
- D36: 1 times
- Z2: 1 times
Dates
- NK: 2 times
- MK & SIP: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
- (sich) erheben: 2 times
- Hebung: 1 times
Part of speech
- substantive: 3 times
- substantive_fem: 3 times
- infinitive: 2 times
- t-morpheme: 2 times
- st_absolutus: 1 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber