mšꜥ

 Main information

• marschieren german translation
• to march english translation
• verb part of speech
• 76330 lemma id
• Wb 2, 156.4-11; FCD 119 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jw=f ḥr fꜣi̯.ṱ=f r mꜥ~šꜥ{.pl} //[13,2]// r tꜣ jn,t (n) pꜣ ꜥš
Dann machte er sich auf, zum Tal der Tanne zu marschieren.
sawlit:pD'Orbiney = pBM EA 10183//Recto: Das Zweibrüdermärchen: [13,1]
IBUBd8ZaMiWCAkogpZSDvTqCLok sentence id
pꜣ mšꜥ n Jmn ḥr mšꜥ.yt m-sꜣ=f
[§57] Die Heeresabteilung Amun marschierte hinter ihm.
bbawramessiden:pLouvre E 4892 + pBM 10181 (pRaifé + pSallier III)//Qadesch-Schlacht Poem (Rf-S): [Rf. 9]
IBUBdWuboqpRxEA6qTZYBlCxnuA sentence id
//[II.7]// jw=n r šmi̯.t r mšꜥ mtw=k ḏi̯.t jni̯.tw n=j ḫt-n-ꜥš m-dj zẖꜣ,w Ḏḥw,tj-m-ḥꜣb
Denn tatsächlich - wir werden beginnen loszuziehen, und dann sollst du das Zedernholz zu mir senden vom Schreiber Djehuti-em-hab.
bbawbriefe:pAnastasi VIII//Brief des Ra-mesu an Djehuti-em-hab: [II.7]
IBUBd6Be39ODnkULs1q1vb4GkW0 sentence id
jwr(,t) //[21]// wꜣḥ ꜣ{d}〈ṯ〉p,pl=s msḥ.w tp-ꜥ sḫd
Die Schwangere, ihre Last ist (ab)gelegt, da sie vor dem Kopfübernen gegangen ist.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113//Tb 064: [20]
IBUBd2IvrII2g0HJgnuDJYLyvlo sentence id
[...] [...] [m]⸢šꜥ⸣ //[15]// [...]
[§72] ... [§73] ... [mar]⸢schierte⸣.
bbawramessiden:Erster Hof, Westwand//Qadesch-Schlacht Poem (R): [14]
IBUBd4fDxebrD0QMjg8gfTkG45U sentence id

 mšꜥ in following corpora

 Best collocation partners

  1. mšꜥ, "Truppe; Heer" | "army; workforce"
  2. Jmn, "Amun (Name eines Heeres)" | ""
  3. Stẖ, "Seth (Name eines Heeres)" | ""

 Same root as

 Written forms

G17-D36-N37-D36-D56-D54-Z2: 2 times

𓅓𓂝𓈙𓂝𓂾𓂻𓏥


G17-D36-N37-D36-D56-D54: 1 times

𓅓𓂝𓈙𓂝𓂾𓂻


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy