mšꜥ

 Main information

• Truppenangehöriger german translation
• member of a workforce english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 400345 lemma id
• Wb 2, 155.15 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[Rs 95]// [...] [⸮_?]w nḏs rmi̯=f m mšꜥ nb n ḥm=f
... Geringer ..., indem er um irgendeinen Soldaten Seiner Majestät weinte.
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [Rs 95]
IBUBdyf0n01tG0zitkz3kDoiI98 sentence id
//[Vso. 1,1]// r-n,tj tw≡j spr.kwj r ꜣbw jw=j ḥr mḥ m tꜣy=〈j〉 wpw,t jw=j ḥr snhꜣ mšꜥ.pl //[Vso. 1,2]// n,t-ḥtrj.pl rʾ.pl-pr.pl smd,t.pl nꜣ mnḥ{,t}.pl 〈n〉 nꜣ s,t.pl nꜣ wr.w.pl n ḥm=f
Folgendes: Ich bin in Elephantine angekommen, (habe) mit 〈m〉einem Auftrag begonnen und die Soldaten, die Wagenkämpfer, die Tempelangestellten (?), die (Dienst-)Jungen 〈von〉 den Verwaltungsbüros und die Vornehmen Seiner Majestät registriert.
sawlit:pChester Beatty V = pBM EA 10685//Rto. 8,14-Vso. 1,6: Brief mit Auftrag in Elephantine: [Vso. 1,1]
IBUBdW91S4WwiUa4kW7f3mCSfrA sentence id
//K1// zẖꜣw-smn,tw Wn-kꜣ≡f //K2// zꜣb [...] ⸮Ḥw,t-Jgꜣ? //K3// mšꜥ Nj-nfr
Schreiber der Prospekteure Wenkaef, der Würdenträger (?) (des/im?) Tempel des Iga (?) [..] und Truppenangehöriger Ninefer
bbawfelsinschriften:Wadi Abu Qwei 4//〈TEXT〉: K1
IBUBd9lzHflC1Eqcmphq0H5GCb0 sentence id
//Z1// mšꜥ jmj-rʾ-sr,w jmj-rʾ-pr,wı͗-wr,wı͗-m-pr-n-nb=f //Z2// jrr wḏt.n nb=f rꜥw-nb ⸢jmj-rʾ-ꜣpd⸣ Jdw
Der Expeditionsteilnehmer und Vorsteher der Ser-Beamten, der Vorsteher der beiden großen Häuser im Hause seines Herrn ist es, der macht was sein Herr täglich befohlen hat, der Vorsteher der Geflügelverwaltung (?) Idu.
bbawfelsinschriften:〈Sinai〉 Nr. 21//〈Sinai Nr. 21〉: Z1
IBUBdWNcWz7ebE1IkNs5FirgH5E sentence id
//Z1// mšꜥ sḥḏ-sr //Z2// sꜣb=j //Z3// km
Der Expeditionsteilnehmer und Aufseher der Ser-Beamten Sabi, der Schwarze.
bbawfelsinschriften:〈Sinai〉 Nr. 20//〈Sinai Nr. 20〉: Z1
IBUBd5KrRLc4c0Uor1fWNdkIZws sentence id

 mšꜥ in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḥw.t-Jgꜣ, "Tempel des Iga" | "Mansion-of-Iga"
  2. jm.j-rʾ-pr.wj-wr.wj-m-pr-nb=f, "Vorsteher der beiden großen Häuser im Hause seines Herrn" | "steward of the great double house in the house of his lord"
  3. jm.j-rʾ-pr-ꜣpd.w, "Vorsteher der Verwaltung des Geflügels" | "overseer of the department of fowl"

 Same root as

 Written forms

A12A-Z2: 1 times

Cannot be displayed in unicode


A1-Z2-A12-A1-Z3: 1 times

𓀀𓏥𓀎𓀀𓏪


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy