mšꜥ

 Main information

• [ein Vogel] german translation
• [a bird (med.)] english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 76350 lemma id
• Wb 2, 156.17; DrogWb 291 bibliographical information

 Most relevant occurrences

šnj-tꜣ 1 ḥꜣ,tj n mšꜥ 1 //[22,15]// bj,t 1 jrp 1 jnnk 1 ḥ(n)q,t nḏm.t 1
"Erdhaar"-Früchte: 1, Herz des Zugvogels (?): 1, Honig: 1, Wein: 1, Konyza (?): 1, süßes Bier: 1.
sawmedizin:Papyrus Ebers//2,7-25,11 = Eb 4-103: "Sammelhandschrift für Bauchbeschwerden": [22,14]
IBUBd7YSzCbZSEm0nKuCrhZO1xI sentence id

 mšꜥ in following corpora

 Best collocation partners

  1. jnnk, "Konyza (?)" | "[a plant (thyme?)]"
  2. šnj-tꜣ, "[eine Pflanze aus dem Wadi Natrun]" | "[a plant of the Wadi Natrun]"
  3. 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"

 Same root as

 Written forms

G17-N37-D36-G38: 1 times

𓅓𓈙𓂝𓅬


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy