mtr.w

 Main information

• Zeugnis german translation
• testimony english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 77770 lemma id
• Wb 2, 172.18; vgl. FCD 121 bibliographical information

 Most relevant occurrences

j:šm{.t}=k 〈m〉 swꜣ,ww=sn jw=k n-wꜣi̯.ww wḏꜣ=k ḥr p[ꜣy]=[sn] //[x+8.6]// wbn tm=tw jyꜣyi r wḫꜣḫ=kwj r jri̯.t mtrwy n ky mj pꜣ whꜣ.ṱ=k //[x+8.7]// ḥr mdw,t.pl
(Nur) wenn du weit weg bist, darfst du in ihre Umgebung gehen, damit du vor den Verletzungen, die sie verursachen/erleiden, bewahrt bleibst, und damit man dich nicht suchen kommt, um für einen anderen als Zeuge aufzutreten, und gleichsam wegen eines Wortes (gemeint: einer Aussage) einen Fehler machst (?).
sawlit:〈09. 〉pDeM 1〈 (D)〉//Recto: Die Lehre des Ani (Version D): [x+8.5]
IBUBd2cb4q7tFUFWg859ieO9Ezk sentence id
bḥn tn ḥr jri̯.t.n=tn mtr n-jm=tn
"Zerschnitten seid ihr wegen dem, was ihr getan habt (gemäß) dem Zeugnis über euch!"
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//4. Buch zur Niederwerfung des Apophis: [22,23]
IBUBdw0xNGnQQE6YtvVQJQb1A9w sentence id
ḫr-jr sr n,tj sw r stkn jb pn n nb=f r nḥm ḥsb,w.pl r ḏi̯.t{w}=w ḥr ky sdf(ꜣ) m sḫr n mtj bjn jw=f n nzr,t tkꜣ=s ḥꜥ=f n ꜣḫ,t //[16]// wnm.w=s ḥꜥ=f ḥr-n,tt jri̯.n ḥm=f nn r-ḏr=sn n kꜣ=sn nꜣ nb.wpl ḥw,t=j
Und dann jeder hohe Beamte, der seinem Herrn den Gedanken nahebringt, Konskribierte wegzunehmen, um sie zu einem anderen Tempeleigentum zu übergeben in schlechter Beratung - er soll der Flamme (bestimmt sein) und sie soll seinen Körper verbrennen, die Flamme - sie soll seinen Leib auffressen, denn seine Majestät hat ihnen alles dieses getan für ihre Lebenskraft - den Herren (=Göttern) meines Tempels.
bbawramessiden:Halle/Nordwand/Eingang//Text C: Schutzdekret: [15]
IBUBd83Q5XVOLUtEknmY5bNoWNA sentence id
//[8]// ḫr-jr pꜣ ḏd j:jri̯=j hꜣb=t ḥr mtr pꜣ mtr,w tꜣ ḫt n //[9]// pꜣy=j ḫtm jw=t ptr j:hꜣb=tw ḥr mtr m-ḥꜣ,t j:jri̯=j //[vs.1]// nḥi̯.t
Und dann die Worte, die ich gesagt habe, (nämlich) daß du aussenden mögest, um die Gültigkeit des Siegelabdrucks von meinem Siegel zu bestätigen - und zwar damit du sehen kannst, daß man wegen dieser Bestätigung (bereits) geschickt hat, bevor ich (darum) gebeten habe.
bbawbriefe:pLeiden I.366//Brief des Mery-itief an die Rennut: [8]
IBUBd3PqQHYtmEfApW6J092Q6dc sentence id
nḥm=ṯn Wsjr [...] //[7,8]// 〈m-ꜥ〉 nw n(,j) jr,j=f ⸮stꜣ.ypl? jmn.wy spd mtr,wt!! mr ḥsq jm,j.w-ḫt //[7,9]// Wsjr
Möget ihr den Osiris NN 〈vor〉 diesen sein(en) Genossen retten, den Ziehenden(?), den Verborgenen mit präzisem Zeugnis und leidvollem Enthaupten, den Gefolgsleuten des Osiris!
tb:pLondon BM 10793//Tb 017〈3〉: [7,7]
IBUBd1ujsK4pzUkfoWBZy1f9oEg sentence id

 mtr.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. jri̯, "machen" | ""
  2. ḫtm, "Siegel; Siegelabdruck; Siegelzylinder" | "seal; sealing; sealing cylinder"
  3. hꜣb, "aussenden" | "to send"

 Same root as

 Written forms

D52-X1-D21-D50-D50-Z4-Y1: 2 times

𓂸𓏏𓂋𓂭𓂭𓏭𓏛


D52-D21-X1-D50-D50-Y1-Z2: 1 times

𓂸𓂋𓏏𓂭𓂭𓏛𓏥


D52-US248Y1VARB: 1 times

Cannot be displayed in unicode


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy