nnw

 Main information

• Müdigkeit; Trägheit german translation
• weariness english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 84700 lemma id
• Wb 2, 275.9-12; FCD 134; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 230 bibliographical information

 Most relevant occurrences

nnj,w pw n wnm tm rḏi̯ //[37,1]// wnm=f ḫnt
"Das ist eine Trägheit des Essens, die zuvor verhindert (wörtl.: nicht zugelassen) hat, dass er isst."
sawmedizin:Papyrus Ebers//36,4-44,12 = Eb 188-220: "Erfahrungswissen zum Magenleiden" (das "Magenbuch"): [36,21]
IBUBd2ZMqcAQWkRliqdHRAqaKPE sentence id
jw=j r jri̯.t njꜣj [ḥr] //[44]// ẖꜣ,t.pl=k sḏdm=k ky bꜣ //[45]// m nnw
Ich werde einen Fächer (?) [für/über] deinen Leichnam machen, damit du einen anderen Ba, der matt ist (wörtl.: in der Müdigkeit), neidisch (?) machst.
sawlit:pAmherst 3 + pBerlin P 3024//Der Lebensmüde: [43]
IBUBdxD5ccdQwUjokreTfTkVzhg sentence id
ṯ(ꜣ)s.n=j jm=sn m nw,w //[26,23]// m nnw
"Ich habe sie (erst) aus dem Urgewässer in (seiner) Immobilität gebildet!"
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//4. Buch zur Niederwerfung des Apophis: [26,22]
IBUBdQda85uJ5kqvtCFVBd3c5zI sentence id
//[16]// ḫr m-dj ⸢pꜣ⸣ ḏd j:jri̯=k n=j tꜣ mdw n tꜣ r(m)ṯ m nʾ,t r-ḏd m-jri̯ ḫꜣꜥ //[vs.1]// n=st nnw [...] ḥr,j-ꜥtḫ Ḫns,w-pꜣ-ṯꜣw wn.w r(m)ṯ //[vs.2]// jw=f ḫꜣꜥ nnw n tꜣy=f sn,t n ḥꜥ,w 〈=f〉
Und bei der Meldung, die du bezüglich der Angelegenheit der Bürgerin von Theben gemacht hast mit den Worten: 'Laß ihr nicht Mißachtung zuteil werden [so wie der?] Ober-Bierbrauer Chons-pa-tjau, der ein Mann war, der seiner eigenen Schwester Mißachtung entgegen brachte.'
bbawbriefe:pGeneva D 407//Brieftext: [16]
IBUBd5O9ez95LUyxuDspp9BvClM sentence id
jw mꜣꜣ=f ṯw m nnj
Er erblickt dich in Regungslosigkeit.
tb:pLeiden T 31//Tb 168 Pleyte: [15]
IBUBd695uztPAEPctA8TaF41C4I sentence id

 nnw in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḥr.j-ꜥtḫ, "Oberster Bierbrauer" | ""
  2. Ḫns.w-pꜣ-ṯꜣw, "Chonsu-pa-tjau" | "Khonsu-pa-tjau"
  3. ḫr-mdj, "ferner" | "and with"

 Same root as

 Written forms

M22-M22-N35-N35-E9-Z7-G37-Z2: 1 times

𓇑𓇑𓈖𓈖𓃛𓏲𓅪𓏥


M22-M22-N35-N35-A7A-G37-Z2: 1 times

Cannot be displayed in unicode


M22-M22-N35-N35-A7A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


M22-M22-N35-N35-W24-Z7-A7: 1 times

𓇑𓇑𓈖𓈖𓏌𓏲𓀉


M22-M22-N35-N35-M17-Z7-A7-G36: 1 times

𓇑𓇑𓈖𓈖𓇋𓏲𓀉𓅨


M22-M22-N35-N35-M17-Z7-G37-Z2: 1 times

𓇑𓇑𓈖𓈖𓇋𓏲𓅪𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy