ḥms.y
Main information
• Tischgenosse
german translation
• -
english translation missing
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 851289
lemma id
• FCD 171; Zaba, Ptahotep, 25
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[6,11]// jr wnn=k m z n ḥmsi̯.pl r s,t ṯ,t wr r=k šzp ḏi̯.t=f ḏi̯.w r fn〈ḏ〉=k
Wenn du jemand bist, der zu den Gästen gehört im Speiseraum (?; oder: beim Festmahl) eines Mannes, der wichtiger ist als du, dann nimm an, was er gibt (oder: geben wird), (indem) es vor deine Nase gesetzt ist.
IBUBd3uBzCU3Xk8KrdRwoJCaQx4
sentence id
jr wnn=k m ḥmsy r s,t 〈ṯ,t〉 //[2,14]// n.t wr r=k šzp ḏi̯=f n=k ḏi̯.w r fnd=k
Wenn du ein Gast bist im Gemeinschaftsraum (?) eines Mannes, der wichtiger ist als du, dann nimm an, (wenn) er dir (etwas) gibt, (indem) es vor deine Nase gesetzt (ist).
IBUBd9WhDcEgpkMPljJOwJk4QeI
sentence id
ḥms.y in following corpora
Best collocation partners
- ṯ.t, "Leute; Mannschaft; Schreiberschaft" | ""
- ṯ.t, "Speisentisch" | "table (for food)"
- fnḏ, "Nase" | "nose"
Same root as
- jḥms, "Diener (im Haushalt)" | "(household) servant"
- Ḥms.t, "Sitzende" | ""
- Ḥmsi̯, "Sitzender" | ""
- ḥms, "Trägheit" | "sloth"
- ḥms, "[Bez. des Phallus]" | "phallus"
- ḥms, "Standfläche (eines Gefäßes) (?)" | "base (of a vessel) (?)"
- ḥms, "Gerichtssitzung" | ""
- ḥms.w, "Sitzen" | ""
- ḥms.t, "Thronsitzung des Königs" | "session"
- ḥms.t, "Platz am Hofe" | "seat (i.e. rank; status)"
- ḥms.t, "[weibl. Pendant zum Ka]" | ""
- ḥmsj, "[Substantiv]" | ""
- ḥmsi̯, "sitzen; sich setzen; besetzen; wohnen" | "to sit; to sit down; to occupy"
- ḥmsi̯, "der Sitzende (Osiris)" | ""
- sḥmsi̯, "sitzen lassen; sich setzen lassen" | ""
Written forms
N41-G17-S29-A7-A1-B1-Z2: 1 times
𓈞𓅓𓋴𓀉𓀀𓁐𓏥
N41-O34-M17-M17-A7-Y1-A1: 1 times
𓈞𓊃𓇋𓇋𓀉𓏛𓀀
Used hieroglyphs
Dates
- MK & SIP: 1 times
- NK: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 2 times
Co-textual translations
- Tischgenossen: 1 times
- Tischgenosse, Gast: 1 times
Part of speech
- substantive: 2 times
- substantive_masc: 2 times
- st_absolutus: 2 times
- singular: 2 times
- masculine: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber