ḏbꜣ
Main information
• ersetzen; bezahlen; vergelten; ausrüsten; bekleiden; schmücken; vestopft sein; verstopfen; füllen
german translation
• -
english translation missing
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 854590
lemma id
• Wb 5, 555.5-558.15
bibliographical information
Most relevant occurrences
jr ḫꜣi̯=k //[39,13]// šnꜥ=f m rʾ-jb=f gmm=k ḏbꜣ.n=f ḏꜣi̯.n=f mr jw jb=f ḥws=f //[39,14]// jw rʾ-jb=f ḫm=f ḏd.ḫr=k r=f
Wenn du seine Verstopfung in seinem Magen untersuchst (und) du findest, dass er sich zugestopft hat und dass er/sie den „Kanal“ überquert hat,
wobei sein Herz eng (?) ist (und)
wobei sein Magen staubtrocken ist,
dann sollst du dazu sagen:
IBUBdx6k5k33D0DphiMJOQqW6JE
sentence id
//[1]// nṯr-nfr mj,tt-Rꜥw (J)tm,(w)-šꜣꜥ rḫ-m(j)n,t pḏ-nmt,t sn,nw-Jtn ḏi̯ḏi̯ ṯꜣw.pl r fnḏ nb sꜥnḫ=f rḫ,yt.pl jṯi̯ m sḫm=f mj wtt //[2]// sw sšmi̯ ḥm=f r tnw zp m zp.pl=f nb mnḫ.t.pl zꜣ sms{m} nḏ jt(j)=f wšb //[3]// zp dbꜣ r s,t=f nzw-bj,tj {{___}} zꜣ-Rꜥw {{___}} mri̯.y Jmn-Rꜥw nb-ns,t-tꜣ.du ḥr,j-jb-Ḏw-wꜥb ḏi̯ ꜥnḫ ḏ,t
Der vollkommene Gott,
der dem Re Gleiche,
der Atum des Anfangs,
Kenner des Landeplatzes,
der weit ausschreitet,
Zweiter des Aton,
der Atem an jede Nase gibt, so dass er die Untertanen belebt,
der mit seiner Macht zupackt, wie der, der ihn erzeugt hat,
der Seine Majestät bei jeder (einzelnen) Angelegenheit all seiner vortrefflichen Angelegenheiten leitet,
der älteste Sohn, der seinen Vater schützt,
der antwortet beim (Eintreten des) Falls der Einnahme seines Thrones,
der König von Ober- und Unterägypten, {{Meri-Ka-Re(?)}},
der Sohn des Re, {{Aspelta(?)}},
geliebt von Amun-Re, dem Herrn der Throne der Beiden Länder, der im Gebel Barkal weilt,
dem Leben ewiglich gegeben ist.
IBUCEPXWIqWOJUI7nrQqwW3wobs
sentence id
hꜣnꜣ jṯꜣ,y jw ns-sw pꜣy=j tꜣ pꜣ hꜣy //[1,19]// r tꜣy=k bꜣ~rʾ mtw=f ṯꜣy pꜣy=k ḥḏ wn jw=j (r) ḏbꜣ=f n=k m pꜣy=j wḏꜣ šꜣꜥ.t=w //[1,20]// gmj pꜣy=k jṯꜣ,y n rn=f
Wenn es ein Dieb aus meinem Land wäre (wörtl.: Wenn es ein Dieb wäre, indem er zu meinem Land gehört), der auf deine Barke gestiegen wäre und dein Silber gestohlen hätte, hätte ich es dir aus meinem Schatzhaus ersetzt, bis man deinen besagten Dieb gefunden hätte (wörtl.: bis sie ... hätten).
IBUBd9MuZSeRjUpVuZbEUstuySs
sentence id
//[4]// ḏbꜣ ṯb,t
Das Ausschmücken/Herstellen der Sandalen.
IBUBdwAOGgZ1QUiknSaCIRgPcWE
sentence id
j:(n)ḏ ḥr=k Ttj m hrw=k pn ꜥḥꜥ.tj ḫft Rꜥw pri̯=f //[T/A-S/S 13= 385]// m jꜣb,t ḏbꜣ.tj m sꜥḥ=k pn jm(,j) ꜣḫ.pl
Sei gegrüßt, Teti, an diesem deinem Tag, Re gegenüber stehend, wenn er im Osten hervorkommt, und geschmückt mit diesem deinem Würdezeichen unter den Ach-Geistern.
IBUBd0AXcruJwUsKht8zBOde0UE
sentence id
ḏbꜣ in following corpora
- bbawamarna
- bbawarchive
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
- m, "[Präposition]" | "[preposition]"
- =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
Same root as
- Ḏbꜣ, "Bekleideter" | "clothed one"
- Ḏbꜣ.t, "Geschmückte" | "adorner"
- ḏb.w, "[ein Teil des Wagens]" | "[a chariot appertenance, of gold]"
- ḏbꜣ, "Schwimmer (an der Harpune, am Fischnetz)" | "papyrus reed float (for fishermen, for harpooners)"
- ḏbꜣ, "[ein Zepter]" | "[a scepter]"
- ḏbꜣ, "Harpune (des Horus)" | "harpoon"
- ḏbꜣ, "Harpunenseil" | "harpoon rope"
- ḏbꜣ, "[ein Schurz mit Tierschwanz]" | "[a multi-colored kilt]"
- ḏbꜣ, "[ein Kleid (für Götter)]" | "[a ritual garment]"
- ḏbꜣ, "[Substantiv]" | ""
- ḏbꜣ, "[Substantiv]" | ""
- ḏbꜣ.w, "Ersatz; Bezahlung" | "compensation; payments"
- ḏbꜣ.w, "Blätter; Laub" | "leaves; foliage"
- ḏbꜣ.w, "[ein Holzkasten]" | "[a wooden box]"
- ḏbꜣ.w, "Grabausstattung (?)" | ""
- ḏbꜣ.t, "Ankleidezimmer (im Palast)" | "robing room (in the palace)"
- ḏbꜣ.t, "Schrein; Sarg" | "shrine; sarcophagus"
- ḏbꜣ.t, "Untersatz (für den Götterschrein)" | "base (of a shrine)"
- ḏbꜣ.t, "[Substantiv]" | ""
- ḏbꜣ.t, "[Gelände]" | ""
- ḏbꜣ.t, "Ausstattung" | ""
- ḏbꜣ.tj, "Ankleidepriester" | "adorner (?); robing priest"
- ḏbꜣ.tj, "Vergelter" | ""
- ḏbꜣ.tj, "Ausgestatteter" | ""
Written forms
T25-D58-Z7-Z4-Y1-Z7-X1: 3 times
𓌥𓃀𓏲𓏭𓏛𓏲𓏏
T25-D58-Z7-Z4-Y1-N35: 2 times
𓌥𓃀𓏲𓏭𓏛𓈖
D46-D58-G29-G1-T25-Y1: 2 times
𓂧𓃀𓅡𓄿𓌥𓏛
T25-D58-Z7-Y1: 2 times
𓌥𓃀𓏲𓏛
T25D-D58-G43-O36-D40: 1 times
Cannot be displayed in unicode
T25-D58-G43-O36-D40: 1 times
𓌥𓃀𓅱𓊅𓂡
T25-D58-Z7-Y2: 1 times
𓌥𓃀𓏲𓏝
T25-D58-Y1-X1-Z7: 1 times
𓌥𓃀𓏛𓏏𓏲
T25-D58-Z7-V31-Z7-A1: 1 times
𓌥𓃀𓏲𓎡𓏲𓀀
D46-Z4-T25-D58-Z4-Y1-S28: 1 times
𓂧𓏭𓌥𓃀𓏭𓏛𓋳
T25-D58-A24-Y1-Z1: 1 times
𓌥𓃀𓀜𓏛𓏤
T25-D58-Z7-A24-Y1-Z1: 1 times
𓌥𓃀𓏲𓀜𓏛𓏤
T25-D58-Z7-Z4-Y1-V6: 1 times
𓌥𓃀𓏲𓏭𓏛𓍱
T25-D58-Z4-Y1-Z7-X1: 1 times
𓌥𓃀𓏭𓏛𓏲𓏏
T25-D58-Z7-Z1-Y1: 1 times
𓌥𓃀𓏲𓏤𓏛
T25-D58-Z7-N35: 1 times
𓌥𓃀𓏲𓈖
T25-D58-D58-A35: 1 times
𓌥𓃀𓃀𓀨
T25-D58-Y1-Ff100: 1 times
Cannot be displayed in unicode
T25-D58-Z7-Ff100-Y1: 1 times
Cannot be displayed in unicode
T25-D58-G43-A35: 1 times
𓌥𓃀𓅱𓀨
T25-D58-Y1-N35: 1 times
𓌥𓃀𓏛𓈖
D46-D58-T25-Y1: 1 times
𓂧𓃀𓌥𓏛
T25-D58-Y1-U33-M17: 1 times
𓌥𓃀𓏛𓍘𓇋
Used hieroglyphs
- T25: 43 times
- D58: 41 times
- Y1: 29 times
- Z7: 21 times
- Z4: 9 times
- D46: 7 times
- X1: 5 times
- N35: 5 times
- G43: 3 times
- Z1: 3 times
- G1: 3 times
- O36: 2 times
- D40: 2 times
- A24: 2 times
- A35: 2 times
- Ff100: 2 times
- G29: 2 times
- T25D: 1 times
- Y2: 1 times
- V31: 1 times
- A1: 1 times
- S28: 1 times
- V6: 1 times
- U33: 1 times
- M17: 1 times
Dates
- OK & FIP: 60 times
- NK: 55 times
- TIP - Roman times: 27 times
- MK & SIP: 21 times
- unknown: 4 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 77 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 76 times
- unknown: 11 times
- Nubia: 2 times
- Eastern Desert: 1 times
Co-textual translations
- ausrüsten; bekleiden; schmücken: 25 times
- ausrüsten: 24 times
- ersetzen: 17 times
- verstopft sein, verstopfen: 15 times
- vergelten: 14 times
- schmücken: 14 times
- ausrüsten, bekleiden, schmücken: 12 times
- bekleiden: 11 times
- vestopft sein: 8 times
- verstopfen: 6 times
- (e. Sitz) einnehmen: 4 times
- bezahlen: 3 times
- vestopft sein; verstopfen; füllen: 2 times
- (Sitz) einnehmen: 2 times
- (Befehl) ausführen o. ä.: 1 times
- ausrüsten; einrichten, herrichten: 1 times
- ausstopfen, füllen: 1 times
- ausrüsten, ausstatten: 1 times
- bekleiden, ausrüsten: 1 times
- etw. (mit Kleidung) bedecken: 1 times
- einnehmen: 1 times
- ersetzen; bezahlen; vergelten; ausrüsten; bekleiden; schmücken; vestopft sein; verstopfen; füllen: 1 times
- ersetzen (?): 1 times
- bekleiden, schmücken: 1 times
Part of speech
- verb: 167 times
- verb_3-lit: 167 times
- active: 61 times
- singular: 60 times
- suffixConjugation: 55 times
- masculine: 41 times
- pseudoParticiple: 37 times
- n-morpheme: 22 times
- participle: 15 times
- feminine: 12 times
- infinitive: 11 times
- passive: 9 times
- imperative: 8 times
- tw-morpheme: 5 times
- plural: 4 times
- geminated: 3 times
- relativeform: 3 times
- commonGender: 2 times
- st_constructus: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber