Nsy.t
Main information
• [Krankheitsdämon]
german translation
• -
english translation missing
• entity_name: gods_name
part of speech
• 861523
lemma id
• LGG IV, 321
bibliographical information
Most relevant occurrences
[⸮jwi̯?]=tn r [mn] msi̯.n //[vs. 3,4]// mn,t nn wbn ⸢Šw⸣ [...] nn ḫnti̯.y mḥ,y //[vs. 3,5]// nn (j)ḫ,t nb.t ⸢ḥr⸣ ⸢s⸣[__] [...] [__].t ns nsy r sḥr.w //[vs. 3,6]// [___].pl ḫft(,j) ḫft[,t] [...] [...] ⸮nn? m ḥꜥ,w n //[vs. 3,7]// [mn] [msi̯.n] mn,t ⸮j[w]? [...] n-ḏr j:ḏd=tn r Wsjr n-ḥꜥ,w //[vs. 3,8]//=f jw,tj ḥꜥ,w=f [...] //[vs. 4,1]// [...] [__]j,t
(Wenn) (?) ihr [kommt(?)] gegen den [NN], den die NN geboren hat, so wird Schu nicht aufgehen, [… …] der Nordwind wird nicht südwärts kommen, keine Sache [… … …] den $nsy$-Dämon und die $nsy$-Dämonin, um zu verjagen die […] eines männlichen und weiblichen Feindes [… … …], nicht (?) ist (es) (?) im Körper des [NN, den] die NN [geboren hat], indem (?) [… …] nachdem ihr gesprochen habt zu Osiris selbst, dem Körperlosen [… … … …].
IBcCVuTKF90kQUZThMNC9ITilhs
sentence id
//[2.4]// šn,t n.t nsy,t
Beschwörung der $nsy.t$-Krankheit:
IBUBd5RDp9wv3kHqtSbjUr3qAIk
sentence id
⸮⸢m⸣? [...] //[2.7]// j[_] ⸮⸢ꜥ⸣nḫ? [...] [nsy] nsy,t ⸮j?_[_] [...] qꜣi̯ [...]
? ... Leben (?) [... $nsy$-Krankheitsdämon] und $nsy.t$-Krankheitsdämonin [...] hoch [...
IBUBd2SMxo1YAEWqhDvKnqU0yWo
sentence id
//[vs. 3,3]// mḏꜣ,t n,(j).t dr ns [nsy] [...]
Buch zur Vertreibung des $nsy$-Dämons und [der $nsy$-Dämonin … ]:
IBcCVsNPjW6MHUQBiIoX2NkgkGY
sentence id
//[2.9]// [...] [nsy] nb{.t} nsy,t nb.t ḥr-n,tt jr ns[y] [ḥ]ḥi̯ nwn [___] [___]=f
...] jeder [nsy-Krankheitsdämon] und jede nsy.t-Krankheitsdämonin, weil, was den nsy-Krankheitsdämon anlangt, der durchquert das Nun-Gewässer [...] er/seinen [...].
IBUBd5za6vZRyEQwsBjOrfvelsE
sentence id
Nsy.t in following corpora
Best collocation partners
- Nsy, "[Krankheitsdämon]" | ""
- mn.t, "Die und Die; N.N. (fem.); Frau (allg.)" | "so and so; someone (fem.)"
- ꜣḫ.t, "weibl. Ach-Geist; die Verklärte (selige Tote)" | "akh-spirit; glorified spirit (the deceased)"
Same root as
- jns, "[Priesterin (der Bastet)]" | "[a priestess (of Bastet)]"
- jns, "das Rote (Blut)" | "red (blood)"
- jns, "(die Augen) rot färben" | "to make (eyes) red"
- jns, "Hoden" | "testicles"
- jns, "Rotes (?)" | ""
- jns.j, "hellroter Leinenstoff; hellrote Binden" | "red(-dyed) linen; red(-dyed) bandages"
- jns.yt, "das Rote (vom Horusauge)" | "Red (eye of Horus)"
- js.wj, "die Hoden" | "testicles"
- jsn, "Haut (?); Sack (?)" | "hide (?); bag (?) (of hide)"
- Nsy, "[Krankheitsdämon]" | ""
- ns, "Blutbad (o. Ä.)" | ""
- ns.wt, "[ein Speer]" | "javelin"
- ns.tjw, "[Speer]" | ""
- ns.tjt, "[Speer]" | ""
- nsj, "[eine Krankheit (?)]" | "[a demon responsible for an illness]"
- nsy.t, "[eine Krankheit]" | "[an illness caused by a demon]"
- nsns, "tranchieren" | "[verb]"
Written forms
N35-F20-O34-M17-M17-X1-Z6: 4 times
𓈖𓄓𓊃𓇋𓇋𓏏𓏱
N35-O34-M17-M17-Z6-X1: 1 times
𓈖𓊃𓇋𓇋𓏱𓏏
N35-F20-M17-M17-X1-Z6: 1 times
𓈖𓄓𓇋𓇋𓏏𓏱
N35-F20-O34-M17-M17-Z6: 1 times
𓈖𓄓𓊃𓇋𓇋𓏱
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 6 times
- TIP - Roman times: 1 times
- MK & SIP: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 4 times
- unknown: 4 times
Co-textual translations
- [Krankheitsdämon]: 8 times
Part of speech
- entity_name: 8 times
- gods_name: 8 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber