nḥm.t

 Main information

• Lotosknospe german translation
• lotus bud english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 86440 lemma id
• Wb 2, 297.10 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jry=tw ⸢s⸣bꜣ,yt n mry,tj(t) tm [...] tm=st //[1,8]// ⸢bw⸣[__] ⸢nꜣy⸣=⸢st⸣ ⸢šꜣ⸣~bd,t.pl m sšnj prḫ.w [___].pl m nḥm.pl sgnn //[1,9]// nḏm j[rp] ḏsr wn.w m wnḏj{,t} nb
(Dann) wird man der Geliebten eine Lehre erteilen, damit sie nicht [---] ihre Stöcke von/mit blühendem Lotos (oder: damit sie [---] ihrer Stöcke von/mit blühendem Lotos vollendet), ge[--]t mit Lotosknospen, lieblicher Salbe, W[ein] und Starkbier, das von jeglicher Art ist.
sawlit:〈Liebeslied Nr. 28-30: 〉pTurin Cat. 1966//Recto: Liebeslied Nr. 28-30: [1,7]
IBUBd6Melk2H5UQTjQZA0BfAd8w sentence id
nꜣy=st š{,wt} mḥ m nḥm(,t) [...]
Ihre Seen sind voll mit [...] Lotosknospen;
sawlit:pSallier IV = pBM EA 10184 (Miscellanies)//Vso 1.1-4.8: Lobrede auf Memphis: [Vso 2.6]
IBUBdzvH8K8NjkFWmpnmuacMfCo sentence id
[nꜣ] ꜥḥꜣ,w[.pl] [...] nḥm [...] ⸮nḏm? m j[__] [...]
[die] Pfeile [ähneln?] Lotusknospen; [...] süß (?) mit/aus [...].
sawlit:pSallier IV = pBM EA 10184 (Miscellanies)//Vso 1.1-4.8: Lobrede auf Memphis: [Vso 3.7]
IBUBd2VPlDsWBk1lvv7K2YWtNT4 sentence id
[rʾ] [n] sn,t (m) wꜥ.t n(.t) nḥm,t.pl
[Der Mund] der Geliebten ist eine Lotosknospe.
sawlit:〈Liebeslied Nr. 1-19: 〉pHarris 500 = pBM EA 10060//Recto 1-4: Liebeslieder, 1. Gruppe: Lied Nr. 1-8: [1,11]
IBUBd6i3XtBJzkSlqyuMftyegBE sentence id
Jꜣd,t{,yt} t⸢ꜣ⸣y=f nḥm(,t)
Jadet ist seine Lotosknospe
sawlit:〈Liebeslied Nr. 1-19: 〉pHarris 500 = pBM EA 10060//Recto 1-4: Liebeslieder, 1. Gruppe: Lied Nr. 1-8: [2,8]
IBUBd0cvWJwKhUAMsu0pohQbing sentence id

 nḥm.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. Jꜣd.tyt, "Jadtyt" | ""
  2. wnḏ.ww, "Einheiten (von Menschengruppen und Sachen)" | "units (of produce, of things, of people)"
  3. mrw.tjt, "Geliebte; Beliebte" | "the well-beloved"

 Same root as

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy