sṯꜣ.t

 Main information

• [ziehbarer Behälter] german translation
• [a (wooden) chest on a sled] english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 148820 lemma id
• Wb 4, 354.7 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[Sz.6.4⁝Titelzeile]// sṯ(ꜣ) sṯ(ꜣ),t m Ḏḥw,t(y)t r pr-ḫrw
Das Ziehen des Setjat-Kastens am Thot-Fest für das Totenopfer.
bbawgrabinschriften:östliches Gewände//Szene 6.2-6.5: [Sz.6.4⁝Titelzeile]
IBUBd53D6ThOYkbKsQeelyEiK7g sentence id
//[Spalte 1]// ḏi̯ ꜥq=f ⸢ḥr⸣ ⸢sṯ⸣ꜣ,t n,j.t pr-⸢ḫr⸣w n,j.t ⸢Nswt-b⸣j,tj-⸢Nfr⸣-jr-kꜣ-Rꜥw //[Spalte 2]// m Bꜣ-⸢Nfr-jr-kꜣ⸣-Rꜥw mj wꜥb(.w) ḫnt,j-š.pl //Z.5// ꜥq.w //Z.7// ḥr=s
Veranlasse, dass er wegen des Totenopfer-Behältnisses des Königs von Ober- und Unterägypten Neferirkare (opferemfangende Institution) im Ba des Neferirkare (Pyramidenkomplex von Neferirkare) eintritt wie die deswegen eintretenden Wab-Priester und Chentischi (Pächter ?)!
bbawarchive:pBM 10735 frame 19 (17 A)//pBM 10735 frame 19 (17 A): [Spalte 1]
IBUBdzQNZnqVwUR4tWGFJZ0iW8g sentence id
//[2]// ⸢d⸣bḥt-ḥtp ⸢sṯꜣ,t⸣
keine Übersetzung vorhanden
bbawarchive:pCairo 602 frame VI (27 P)//pCairo 602 frame VI (27 P): [2]
IBUBd3W4RpwR9UDUshnixo5caSE sentence id
//[a2-8-10⁝10]// sṯꜣ,t 1
keine Übersetzung vorhanden
bbawarchive:pBerlin P 10474 A-B recto (92A-93A)//pBerlin P 10474 A-B recto (92A-93A): [a2-8-10⁝10]
IBUBd6bwzWQEgUbApjvBXKLhO7A sentence id
//[7.1]// ꜥšꜣ //[7.2]// sṯꜣ,t //[7.4]// 3 //[7.5]// [...] //[7.6]// 3 //[7.7]// m-bꜣḥ //[7.8]// 3 [...]
Diverses: 3 Behälter, macht 3 [Objekte] - vorhanden 3 - ...
bbawarchive:pCairo 602 frame IX (26 B)//pCairo 602 frame IX (26 B): [7.1]
IBUBd0eCENacCUNKhXzwjUcWLH8 sentence id

 sṯꜣ.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. Bꜣ-Nfr-jr-kꜣ-Rꜥw, "Ba des Neferirkare (Pyramidenkomplex von Neferirkare)" | "Ba-Neferirkare (pyramid complex of Neferirkare)"
  2. snꜥꜥ, "Zerriebenes; Mixtur" | "powder (?) (i.e., something ground fine); mixture"
  3. ꜥšꜣ, "Diverses (?)" | "miscellaneous"

 Same root as

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy