stꜣ

 Main information

• Protektor german translation
• - english translation missing
• substantive: substantive_masc part of speech
• 147470 lemma id
• Wb 4, 334.1 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[22.3]// m-jri̯ ḏd gmi̯ n=j stꜣ //[22.4]// jw thꜣ=j msdi̯=j [...] thꜣ 〈w〉j msdi̯ 〈w〉j
Sage nicht: "Finde mir einen Erlöser/Protektor, weil ich einen, den ich hasse, verletzt habe (oder: weil einer, der mich hasst, mich verletzt hat)."
sawlit:〈1. 〉pBM EA 10474//Rto: Die Lehre des Amenemope: [22.3]
IBUBd5yA6TAvS0srqBRyi2FkrZk sentence id

 stꜣ in following corpora

 Best collocation partners

  1. msḏi̯, "hassen; verabscheuen" | "to hate; to dislike"
  2. thi̯, "übertreten; freveln; schädigen; irreführen; angreifen" | "to go astray; to transgress; to damage"
  3. wj, "ich; mich [Enkl. Pron. sg.1.c]" | "I; me (depen. pron., 1st per. sing.)"

 Same root as

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy