Ḏsr.t
Main information
• Heiliger Boden (Talkessel von Deir el-Bahri)
german translation
• sacred ground
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 185600
lemma id
• Wb 5, 616.1-4; Lesko, Dictionary IV, 167; LÄ I, 1007, 1017
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḥm n Wsr,tj bsi̯ ḥr ḏsr,t{j} [...] ḥr ḏsr=st
Diener der beiden (?) Mächtigen, eingeführt im Heiligen Ort (Var.: initiiert in ihrer Heiligkeit);
IBUBd4YuEtk7aUQNmZmnX2GQdlY
sentence id
ḫr-jr pꜣ ḥtp-⸢nṯr⸣ p[_] [...] //[4]// jmi̯ st n pꜣ wꜥb n,tj m Ḏsr,t ḥnꜥ //[5]// pꜣ n,tj m Ꜣḫ-s,wt jw pꜣ //[6]// kꜣ,wtj ḥr tꜣ kꜣ,t
Und dann dieses Gottesopfer [...], gib es dem Wab-Priester, der in Djeseret ist und dem der in Achsut ist, indem die Arbeiterschaft bei der Arbeit bleibt.
IBUBd48Y2XL7QU2Hko61L72dQwM
sentence id
jr sbꜣ{,t} ḏsr,t sbꜣ{,t} p{ft}w n sṯz(,w)-Šw
Das Tor der Wüste, das ist das Tor der Hochhebung des Schu.
IBUBdWJ8fxQBMUCKldWtoqwucjQ
sentence id
ꜥq=j m sbꜣ{,t} ḏsr,t
Ich betrete das Tor der Wüste.
IBUBd5IWhstOo0sciUNYdBuJTXY
sentence id
ẖnm.n=j s,t m ḏsr,t
Ich habe meinen Platz im "Heiligen" (Land) eingenommen.
IBUBdyjhqfiXWU9ZhTyt6OXKkkc
sentence id
Ḏsr.t in following corpora
Best collocation partners
- wsr.tj, "die beiden Uräen" | ""
- Ꜣḫ-s.wt, "Achsut (Grabanlage Mentuhoteps II., Deir el Bahri)" | ""
- sbꜣ, "Tor; Tür; Türflügel" | "door; doorway; portal"
Same root as
- sḏsr, "herrlich gestalten" | "to consecrate; to sanctify"
- Ḏsr.yt, "[10. Tor der Unterwelt]" | ""
- ḏsr, "Priester" | "priest"
- ḏsr, "Prächtiger" | "Splendid-one"
- ḏsr, "[eine Schlange]" | "[a snake]"
- ḏsr, "[ein Räucherwerk]" | "[a kind of incense]"
- ḏsr, "[ein Stab oder Zepter]" | "[a staff (or scepter?)]"
- ḏsr, "[ein Möbel]" | "[a piece of furniture]"
- ḏsr, "[ein Längenmaß]" | "[a measure of length, equalling 4 palms]"
- ḏsr, "heilig; prächtig; geweiht" | "splendid; sacred; holy"
- ḏsr, "absondern" | ""
- ḏsr.w, "Pracht; Herrlichkeit; Heiligkeit; Abgesondertheit" | "splendor; sacredness"
- ḏsr.w, "Konsekration" | ""
- ḏsr.w, "abgesonderter Ort" | ""
- ḏsr.wtj, "[eine Personenbezeichnung]" | ""
- ḏsr.t, "[ein Bier (aus der Djeseret-Pflanze?)]" | "[a strong ale (made from the djeseret-plant?)]"
- ḏsr.t, "Abgeschirmte" | ""
- ḏsr.t, "[Mondauge]" | ""
- ḏsr.t, "[Pflanze (offizinell)]" | "[a plant (med.)]"
- ḏsr.t, "[ein Anrichtetisch (für Opfer)]" | "[a table (for offerings)]"
- ḏsr.t, "[Substantiv]" | ""
- ḏsr.t, "[Bezeichnung des linken Armes]" | ""
- ḏsr.t, "abgesonderter Ort" | ""
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 4 times
- TIP - Roman times: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 4 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- heiliger Boden (Talkessel von Deir el-Bahri): 2 times
- als Bezeichnung der Nekropole oder des Jenseits: 1 times
- ON: 1 times
- als Bez. des Jenseits oder eines Teils davon: 1 times
- Djeseret (Hatschepsut-Tempel, Deir el-Bahri): 1 times
Part of speech
- substantive: 6 times
- substantive_fem: 6 times
- st_absolutus: 3 times
- singular: 3 times
- feminine: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber