ḏsr.t
Main information
• [Pflanze (offizinell)]
german translation
• [a plant (med.)]
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 185630
lemma id
• Wb 5, 617.7; DrogWb 604 f.
bibliographical information
Most relevant occurrences
jbw 1 ḏsr,t 1 sšsꜣ,yt 1 //[84,7]// tj-šps 1 psḏ 1 gj,w 1 jbsꜣ 1 pr,t mꜣt,t 1 pr,t //[84,8]// šꜣ,w 1 mrḥ,t db(j) 1
$jbw$-Pflanzen: 1, $ḏsr.t$-Pflanzen: 1, $šs.yt$-Fritte: 1, Kampferöl/-holz: 1, $psḏ$-Schoten: 1, $gw$-Gras: 1, $jbsꜣ$-Pflanzen: 1, Selleriesamen: 1, Koriandersamen: 1, Nilpferdfett: 1.
IBcBSWqU7BbxXkJgrCN8chzNICI
sentence id
Šnty,t m sꜣ,w=f srwḏ ḥr=f m sꜣꜣ ꜥꜣ,t-nṯr m sꜣ=f bw,t=f ḏsr //[x+14,1]// p[w]
Die 'Witwe' (Isis) ist sein Wächter, der sein Gesicht als Sia-Falke (wieder) aufblühen läßt, das 'göttliche Mineral ist sein Schutz(zauber), sein Tabu (aber) ist die Djeser-Pflanze.
IBUBd8UkX2cgs0ZjqI8l2SXagNg
sentence id
ḏsr.t in following corpora
Best collocation partners
- sjꜣ.w, "[heiliger Falke]" | "sacred falcon (Horus)"
- ꜥꜣ.t-nṯr.jt, "Gottesgestein (wertvolles Gestein)" | "god's stone"
- šs.yt, "[grüne Fritte als Pigment]" | "[green pigment (med.)]"
Same root as
- sḏsr, "herrlich gestalten" | "to consecrate; to sanctify"
- Ḏsr.yt, "[10. Tor der Unterwelt]" | ""
- Ḏsr.t, "Heiliger Boden (Talkessel von Deir el-Bahri)" | "sacred ground"
- ḏsr, "Priester" | "priest"
- ḏsr, "Prächtiger" | "Splendid-one"
- ḏsr, "[eine Schlange]" | "[a snake]"
- ḏsr, "[ein Räucherwerk]" | "[a kind of incense]"
- ḏsr, "[ein Stab oder Zepter]" | "[a staff (or scepter?)]"
- ḏsr, "[ein Möbel]" | "[a piece of furniture]"
- ḏsr, "[ein Längenmaß]" | "[a measure of length, equalling 4 palms]"
- ḏsr, "heilig; prächtig; geweiht" | "splendid; sacred; holy"
- ḏsr, "absondern" | ""
- ḏsr.w, "Pracht; Herrlichkeit; Heiligkeit; Abgesondertheit" | "splendor; sacredness"
- ḏsr.w, "Konsekration" | ""
- ḏsr.w, "abgesonderter Ort" | ""
- ḏsr.wtj, "[eine Personenbezeichnung]" | ""
- ḏsr.t, "[ein Bier (aus der Djeseret-Pflanze?)]" | "[a strong ale (made from the djeseret-plant?)]"
- ḏsr.t, "Abgeschirmte" | ""
- ḏsr.t, "[Mondauge]" | ""
- ḏsr.t, "[ein Anrichtetisch (für Opfer)]" | "[a table (for offerings)]"
- ḏsr.t, "[Substantiv]" | ""
- ḏsr.t, "[Bezeichnung des linken Armes]" | ""
- ḏsr.t, "abgesonderter Ort" | ""
Written forms
D45-D21-F37F-M2: 1 times
Cannot be displayed in unicode
D45-D21-X1-M2-Z2: 1 times
𓂦𓂋𓏏𓆰𓏥
Used hieroglyphs
Dates
- MK & SIP: 1 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- [Pflanze (offizinell)]: 1 times
- [ein Pflanze (med.)]: 1 times
Part of speech
- substantive: 2 times
- substantive_fem: 2 times
- st_absolutus: 2 times
- singular: 2 times
- feminine: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber