wsḫ
Main information
• Lastschiff
german translation
• barge
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 49840
lemma id
• Wb 1, 366.1-2; Jones, Naut. Titles, 135 (23)
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḫr wn=w grḥ m pꜣ sḥn //[3.4]// jw=k (ḥr) wḏi̯ pꜣ wsḫ{,t} r ẖni̯ jnr.pl jw ḏi̯=k nꜣy=w ḥ(n),tjw //[3.5]// ḥr-r=sn
Und wenn sie fertig sind mit der Aufgabe, dann entsendest du die große Barke, um die Steine zu transportieren (lit.: rudern), nachdem du ihnen ihre Vorgesetzen vorgesetzt hast.
IBUBdQ2zcescLkIzraPr7DkNqr8
sentence id
jwi̯.t pw jri̯.n //[8, 5]// Ḏdj m-ḫd m wsḫ n,tj zꜣ-nswt Ḏḏ≡f-Ḥr jm=f
Kommen war es, was Djedi (selbst) tat, stromabwärts in dem Transportschiff, in dem (auch) der Königssohn Djedefhor war.
IBUBd2KFzWV3sUJWmLDR8FIlVo4
sentence id
//[III.11]// jr pꜣ wsḫ n,tj ḥr šmi̯.t r Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp-n-Rꜥw ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) pꜣ dmj ẖr nꜣ //[III.12]// sꜥrt r tnw-rnp,t bn jwi̯.t=f ꜣṯp m bꜣk n(,j) ṯwfj m-bꜣḥ=k //[III.13]// wjꜣ.tw nꜣ kr n(,j) nꜣ wḥꜥ
Und was das Lastschiff anbetrifft, welches nach der Stadt des User-maat-Re-setep-en-Re, l.h.g. aufbricht, beladen mit Wolle wie in jedem Jahr, so wird es nicht zu dir gelangen, beladen mit Lieferungen von Papyruspflanzen, ganz abgesehen von dem kleinen Frachtschiff der Fisch-und Vogelfänger.
IBUBd71gi9AfbEkMiBWyz0VMdME
sentence id
wsḫ in following corpora
Best collocation partners
- sꜥr.t, "Wolle" | "wool (Sem. loan word)"
- ṯnw-rnp.t, "alljährlich" | ""
- ṯwfj, "Papyruspflanze; Papyrusdickicht" | "papyrus flowers; papyrus marsh"
Same root as
- wsḫ, "weit; stolz; berühmt" | "broad; proud; famous"
- wsḫ, "weit sein; breit sein; ausdehnen" | "to be wide; to be broad"
- wsḫ, "Breite; Weite" | "breadth; width"
- wsḫ, "breiter Halskragen" | "broad collar"
- wsḫ, "[Substantiv]" | ""
- wsḫ.t, "Breite (als Maßangabe)" | "breadth"
- wsḫ.t, "breite Halle; Hof; Kapelle" | "broad hall; court"
- wsḫ.t, "[Bez. des Himmels (?)]" | "[heaven(s) (?)]"
- wsḫ.tj, "Hofdiener (Priester)" | "one of the broad hall (a priest)"
- swsḫ, "weit machen; ausdehnen" | "to widen; to extend"
Written forms
Z7-S29-Aa1-W10-P1: 1 times
𓏲𓋴𓐍𓎺𓊛
Used hieroglyphs
- Z7: 1 times
- S29: 1 times
- Aa1: 1 times
- W10: 1 times
- P1: 1 times
Dates
- NK: 2 times
- MK & SIP: 1 times
Findspots
- unknown: 2 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 3 times
- substantive_masc: 3 times
- st_absolutus: 3 times
- singular: 3 times
- masculine: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber