wsḫ.t

 Main information

• breite Halle; Hof; Kapelle german translation
• broad hall; court english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 49870 lemma id
• Wb 1, 366.5-367.2 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[B.9]// 〈di̯〉=k n=j ꜣḫ m p,t wsr m tꜣ mꜣꜥ-ḫrw m //[B.10]// ẖr,t-nṯr pr,t-ḫrw hrw sn(,w)t tʾ.pl ḥnq,t.pl kꜣ.pl ꜣpd.pl m-mj,tt n rꜥ-nb //[B.11]// jmꜣḫ.y m šms(,w) Skr nb-qrs,t //[B.12]// r jt.pl ḥr(,j).w.pl-tp.w.pl mꜣꜥ-ḫrw m //[B.13]// wsḫ,t Gb ṯꜣw nḏm r šr,t=j //[B.14]// ssn=j st ẖr wḏ=k n Ḫnsw msi̯.w Jdj
Mögest du mir 〈geben〉 Verklärung im Himmel, Macht auf Erden, Rechtfertigung in der Nekropole, ein Totenopfer am Tage des Senet-Festes (bestehend aus) Brot, Bier, Rindern, Geflügel ebenso für jeden Tag, Versorgtheit im Gefolge des Sokar, des Herrn des Begräbnisses, mehr als die Vorvätern, Rechtfertigung in der Halle des Geb, den süßen Hauch an meine Nase, damit ich ihn (?; oder: den Duft) atme gemäß deines Befehls, für Chonsu, geboren von Idi.
sawmedizin:Test Köhler mit Gruppierung//Test Köhler mit Gruppierung: [B.9]
MPVHIUKCVZARFMLIBECVIWD4BE sentence id
nꜥi̯.y r nꜣ.pl wsḫ ꜥꜣ n,(j) pr-Jmn
Ziehen (der Prozessionsbarke) zu den großen Höfen des Amun-Tempels.
bbawhistbiospzt:Stele der Verbannten (Louvre C 256)//Stelentext: [9]
IBUCIuuhIFdaIEtgi0XFoggBPyo sentence id
ḥnꜥ-ḏd r-n,tj tw≡j wḏi̯.kwj m nꜣ wsḫ,t pr-nsw ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) m ꜣbd 3 šm,w sw 9 //[19.7]// ḥr trj n rʾ~wj~hꜣ m-sꜣ pꜣj bꜣk 2
Des weiteren. Folgendes: Ich bin abgereist/ausgeschickt aus den Hallen des Königspalastes L.H.G. im 3. Monat der Sommerzeit, Tag 9, zur Zeit des Abends, hinter diesen zwei Dienern/Arbeitern her.
sawlit:pAnastasi V = pBM EA 10244 (Miscellanies)//19.2-20.6: Verfolgung entlaufener Diener: [19.6]
IBUBdyFWpOykJE06nupCMglkb2M sentence id
//[2.1]// ḥtp-nswt wsḫ,t 2 //[2.2]// ḥmsi̯ 1 //[2.3]// tʾ ḥnq,t jꜥ,w-rʾ 2 //[2.4]// tʾ-wt 1 //[2.5]// tʾ-rtḥ 1 //[2.6]// ḏsr,t nms,t 1 //[2.7]// ḥnq,t ḫnms nms,t //[2.8]// tʾ ꜥj fꜣi̯.t 2 //[2.9]// šb,w tʾ ḥnq,t //[2.10]// sw,t 1 //[2.11]// mw ꜥ 2 //[2.12]// bd ꜥ 2 //[2.13]// tʾ ḥnq,t jꜥ,w-rʾ 2 //[2.14]// tʾ-wt 1 //[2.15]// tʾ-rtḥ 1 //[2.16]// ḥṯ(ꜣ) 2
2 Königsopfer (im) Hof, 1 (mal) hinsetzen!, 2 (mal) Brot und Bier (zum) Frühstück, 1 (mal) Wet-Brot, 1 (mal) Retech-Brot, Djeseret-Bier 1 Nemeset-Krug, Bier der Chenemes-Art (1) Nemeset-Krug, 2 Napfbrote (zum) tragen, Hauptmahlzeit: Brot und Bier, 1 (mal) Sut-Fleisch, 2 Portionen Wasser, 2 Portionen Natron, 2 (mal) Brot und Bier (zum) Frühstück, 1 Wet-Brot, 1 Retech-Brot, 2 (mal) Hetja-Brot;
bbawgrabinschriften:Kalksteinblock (Nordwand)//Opferliste: [2.1]
IBUBd0C4siVoSkzmlppxYyrCxEc sentence id
ṯzi̯ [ṯw] [...] [...] [...] [ḫꜣ]=[k] [m] [tʾ] [ḫꜣ]=[k] [m] [ḥ(n)q,t] //[N/V/E 84= 1348]// ḫꜣ=k m jḥ ḫꜣ=k m ꜣpd ꜣšr,t šb,t.du m nm,t nṯr tʾ-wr tʾ-rtḥ m wsḫ,t
Richte [dich] auf [... dein Tausend an Brot, dein Tausend an Bier], dein Tausend an Rind, dein Tausend an Geflügel, Grillklein und Rippenstücke von der Schlachtbank des Gottes, $wr$-Brot und $rtḥ$-Brot aus der Halle.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 701A: [N/V/E 83 = 1347]
IBUBdzo9kmqUNUm5rsy8zHB2BTA sentence id

 wsḫ.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
  2. jꜥ.w-rʾ, "Frühstück ("Waschung des Mundes")" | "breakfast (lit. washing the mouth)"
  3. ḥtp-nswt, "Königsopfer" | ""

 Same root as

 Written forms

Z7-S29-Aa1-X1-Z5A-W10-X1-O1: 9 times

𓏲𓋴𓐍𓏏𓏰𓎺𓏏𓉐


W10-X1-O1: 4 times

𓎺𓏏𓉐


O15: 4 times

𓉩


G43-S29-Aa1-X1-Z5-O1: 4 times

𓅱𓋴𓐍𓏏𓏯𓉐


O307: 3 times

Cannot be displayed in unicode


O105: 3 times

Cannot be displayed in unicode


Z7-S29-Aa1-X1-Z5-O1: 3 times

𓏲𓋴𓐍𓏏𓏯𓉐


O13-Aa1-X6: 2 times

𓉧𓐍𓏖


G43-S29-Aa1-X1-Z5-O1-Z3: 2 times

𓅱𓋴𓐍𓏏𓏯𓉐𓏪


O13B-N33-N33: 1 times

Cannot be displayed in unicode


O15-D21-X1: 1 times

𓉩𓂋𓏏


O13-Z8: 1 times

𓉧𓏳


O4: 1 times

𓉔


O13C: 1 times

Cannot be displayed in unicode


Z11-O13-Aa1-X6: 1 times

𓏶𓉧𓐍𓏖


O13-R1D: 1 times

Cannot be displayed in unicode


X1-O13B: 1 times

Cannot be displayed in unicode


X1-O4: 1 times

𓏏𓉔


O4-N33-N33: 1 times

𓉔𓈒𓈒


O13: 1 times

𓉧


O13-X6: 1 times

𓉧𓏖


G43-S29-Aa1-W10-O1-Z3: 1 times

𓅱𓋴𓐍𓎺𓉐𓏪


W10-X1: 1 times

𓎺𓏏


O13D: 1 times

Cannot be displayed in unicode


G43-S29-Aa1-X1-Z5-O1-Z1-Z3A: 1 times

𓅱𓋴𓐍𓏏𓏯𓉐𓏤𓏫


Z7-S29-Aa1-X1-Z5-X1-W10-X1-O1-Z3A: 1 times

𓏲𓋴𓐍𓏏𓏯𓏏𓎺𓏏𓉐𓏫


O13-X1-Z1: 1 times

𓉧𓏏𓏤


O105-X1-O1: 1 times

Cannot be displayed in unicode


Z7-S29-Aa1-X1-Z5-W10-O1: 1 times

𓏲𓋴𓐍𓏏𓏯𓎺𓉐


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy