bꜣ
Main information
• aufhacken; zerhacken
german translation
• to hack up (the earth); to open up
english translation
• verb: verb_2-lit
part of speech
• 52890
lemma id
• Wb 1, 415.12-17; ONB 248, Anm. 1081, KoptHWb 492
bibliographical information
Most relevant occurrences
⸢rḏi̯.t⸣ ⸢ḥs,wt⸣ ⸢mr,wt⸣ ⸢ꜣḥ,t⸣.pl nbw (j)ḫ,t nb.t nfr.t ꜥꜣ(,w) wr,t n (j)m(,j)-rʾ-mnfꜣ,t-mšꜥ n ḫrp-nfr(,w).pl n nfr(,w).pl jy.w ⸢ḥr⸣ bꜣ 𓊆Jwꜣj𓊇 𓊆Jꜣsy𓊇 ⸮〈ms〉? msṯ,t Sḫm-Jmn-m-ḥꜣ,t m sqr-ꜥnḫ.pl //[col. x+26]// [...] [⸮jni̯.y?] [⸮m?] ⸢ḫꜣs,tj.du⸣ ⸢jptn⸣ ⸢⸮snm?⸣ ⸢⸮(j)ḫ,t?⸣ ⸢ꜥꜣm,t.pl⸣ ⸢n(,j)⸣ [sqr]-⸢ꜥnḫ(.w)⸣ n ms.w nswt n šps(,w).pl-nswt n ḥꜣ,tj.pl-ꜥḥ ḏsf nswt
⸢Geben von Belohnungen⸣:
⸢Hörige, Felder⸣, Gold, alle besonders schönen Dinge, für den Vorsteher der Kampftruppen des Heeres;
für den Leiter der Jungmannschaften;
für die Jungmannschaften, die zurückkehrten vom Zerhacken von $Jwꜣ$ und $Jꜣsy$ und 〈versahen (?)〉 die Arbeiterschaft (?) von (der Pyramidenstadt) "Mächtig-ist-𓍹Amenemhet𓍺" mit Gefangenen [...] [gebracht aus (?)] ⸢diesen beiden Fremdländern⸣:
⸢...(?)⸣ ⸢Dinge (?) der Asiatinnen (?) von den Gefangenen⸣,
für die Königskinder,
für die Königsedlen,
für die Palastvorsteher der königlichen Vogeljagd.
IBUBd11OvaXeJ0rrr7a04T9WNjU
sentence id
//[Text 2.104]// bꜣ jn jz,t.pl=f n,(w)t pr=f n ḏ,t
Das Feldhacken durch seine Mannschaften seiner Totenstiftung.
IBUBd3yxM3FhyEUvnuZjfmiUD8A
sentence id
ꜥḥꜥ=k m-ḫnt Jḫm.w-sk ḥmsi̯=k //[Nt/F/E inf 26= 748]// ḥr ḫnd,w=k bjꜣ(,j) bjꜣi̯.w n=f m(w)t.pl ꜥn,t.pl=k bꜣ.t ḥw,t //[Nt/F/E inf 27= 749]// nw,t+=k +nw
Du sollst an der Spitze der Nicht-Untergehenden stehen und auf deinem ehernen Thron sitzen, von dem sich die Toten entfernen, indem deine Fingernägel diejenigen sind, die das Haus deines $nw.t-nw$ aufhacken (?).
IBUBdWx9O7tLjEbXsvMF5WSaJ3s
sentence id
jw bꜣ.n pr=k jṯi̯.n=s ḫt nb wn.t jm=f r snḫ.t Jzzy
(Sie) haben dein Haus zerhackt, nachdem sie jede Sache weggenommen hat, die in ihm war, um den Izezi stark zu machen.
IBUBd0QXgoY2I0aQtVY9XvLGoiU
sentence id
ḏd-mdw ḥr bꜣ n(,j) ꜥnḫ-jm,j rḏi̯(.w) m msḏr wnm,j n //[6]// ꜣḫ ḥnꜥ ky bꜣ rḏi̯(.w) m sšd n pꜣq,t jri̯ rn n Wsjr //[7]// ḥr=f hrw n qrs
Über eine Kugel(?) aus ꜥnḫ-jmj-Kraut zu rezitieren, indem sie ins rechte Ohr des "Verklärten" gelegt ist, zusammen mit einer anderen Kugel(?), indem sie in eine Binde aus feinstem Leinen gehüllt ist, auf die der Name des Osiris (=Verst.) gefertigt wird am Begräbnistag.
IBUBdyDmO1XM8EIJoQZfFx5RrM0
sentence id
bꜣ in following corpora
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawpyramidentexte
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- jm.j-rʾ-mnfꜣ.t-mšꜥ, "Vorsteher der Kampftruppe des Heeres" | ""
- Jwꜣ, "Iwa" | ""
- ḥꜣ.tj-ꜥḥ, "Vorderster des Palastes" | ""
Same root as
- Bꜣbꜣ.wj, "Bebon (Dämon)" | "Bebon (a demon)"
- bꜣ, "[Krankheit am Kopf (kahle Stelle, Loch)]" | "[bald spot? (med.)]"
- bꜣ.y, "Loch" | "hole"
- bꜣ.y, "hölzerner Pflock (?); Holzpfosten (?)" | "peg (?); post (?)"
- bꜣ.ytj, "Baiti (Amun)" | "Baiti (Amun)"
- bꜣ.w, "[hölzernes Gerät (Stößel, Stampfer)]" | "[a wooden instrument]"
- bꜣ.t, "[hölzernes Gerät (Stößel, Stampfer)]" | "[a wooden instrument used to break up the earth]"
- bꜣ.t, "Grab; Loch" | "hole"
- bꜣ.t, "Kehle" | "throat"
- bꜣꜣ, "Auge" | "eye"
- bꜣꜣ.j, "Lochbewohner" | ""
- bꜣw.tjw, "die zum Hügel (Grab) Gehörigen" | "those belonging to the grave"
- bꜣwj, "Kampfplatz (der Stiere)" | "battlefield"
- bꜣbꜣ, "Loch; Höhle" | "hole; cavern"
- bꜣbꜣ, "Lanze" | "lance"
- bꜣbꜣ.j, "[Schlange]" | ""
- bꜣbꜣ.t, "[Gebäude]" | ""
- bj.t, "Kalzitgestein (Alabaster aus Hatnub)" | "(Egyptian) alabaster (of Hatnub)"
- by, "Steinmetze" | "stone mason"
- bw.t, "[Leute einer Steinbruchexpedition]" | "[group of participants in an expedition]"
- br, "Augapfel; Auge" | "eyeball; eye"
- br, "sehen" | "to see"
- br, "[Pigmentkügelchen (?)]" | "[a pellet of pigment (?)]"
- brr, "Blinder" | "blind man"
- mr.t, "Auge" | "eye"
Written forms
G225A: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
Dates
- OK & FIP: 6 times
- MK & SIP: 5 times
- TIP - Roman times: 4 times
- NK: 3 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 10 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 8 times
Co-textual translations
- hacken: 6 times
- aufhacken: 5 times
- zerhacken: 5 times
- Subst. "Kugel"(?) ("Zerhacktes"?): 1 times
- Subst.: "Kugel"(?) ("Zerhacktes"?): 1 times
Part of speech
- verb: 18 times
- verb_2-lit: 18 times
- infinitive: 6 times
- active: 4 times
- plural: 3 times
- t-morpheme: 2 times
- suffixConjugation: 2 times
- n-morpheme: 2 times
- participle: 2 times
- feminine: 2 times
- imperative: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber