bꜣbꜣ

 Main information

• Loch; Höhle german translation
• hole; cavern english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 53420 lemma id
• Wb 1, 419.1-5; FCD 77; MedWb 240 bibliographical information

 Most relevant occurrences

šp=k rš zꜣ rš sd qs.pl whn //[90,17]// ḏnn,t ꜥd m tbn dd mḥr bꜣbꜣ.w.pl //[90,18]// 7 m ḏꜣḏꜣ šms,w-Rꜥ snsi̯ n Ḏḥw,tj
„Du sollst ausfließen, $rš$-Schnupfen, Sohn des $rš$-Schnupfens, der (du) die Knochen zerbrich(s)t, der (du) den Schädel zerstör(s)t, der (du) im Knochenmark wühl(s)t, der (du) veranlasst, dass die 7 Öffnungen im Kopf der Gefolgschaft des Re, die den Thot verehrt, schmerzen!
sawmedizin:Papyrus Ebers//90,14-91,1 = Eb 761-763: Heilmittel gegen Schnupfen: [90,16]
IBcCBvx7R5pYLUxUnRpHHClxObw sentence id
nn sn ẖ,(t)=sn ⸢mꜣ⸣=sn //[Z.9]// wj nwꜣ=sn m šr,wt.pl jr,j ḥr jnb.pl=sn mj ṯꜣ.pl n(,j.w) jnḥw m-ẖn(w) bꜣb(ꜣ).w.pl=sn m-ḏd ḥn //[Z.10]// pw
Ihr Körper öffnete sich nicht, als sie mich ⸢sahen⸣ und als sie hinausspähten mit ihren Nasen auf den Mauern wie die Jungtiere des $jnḥw$-Nagetieres aus ihren Löchern, und sagten: "Das ist der Angriff".
sawlit:Kamose-Stele II (Luxor Museum J.43)//〈Kamose-Stele II (Luxor Museum J.43)〉: [Z.8]
IBUBd8Q3O8NdkEMJm5EQ6kuhuhM sentence id
nšf.du=k m tꜣ spḥ,t.pl=k //[10]// m bꜣbꜣ
Deine beiden Giftzähne(?)/Speikanäle(?) seien in der Erde, deine Rippenbögen seien im Loch!
bbawgraeberspzt:〈unteres Register〉//T 26: PT 230: [9]
IBUBd6e0HRup9E4KoOdH6E8smWE sentence id
nšf.du=k m tꜣ spḥ,t.du=k m bꜣbꜣ
Deine beiden Giftzähne(?)/Speikanäle(?) seien in der Erde, deine beiden Rippenbögen seien im Loch!
bbawpyramidentexte:〈Westgiebel〉//PT 230: [312]
IBUBd2KcfBIX0EHCvmjiHKINw9A sentence id
//[2]// [...] jm=s jrw ḫrw n ꜥmꜥm.〈pl〉 m bꜣbꜣ=sn
. . . darin, der ein Geräusch macht (wie) von Spitzmäusen in ihrem Bau.
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 73 + pCarlsberg 463//Handbuch des Sachmetpriesters: [2]
IBUBd1GYfj0WvEXslAUmagV9Diw sentence id

 bꜣbꜣ in following corpora

 Best collocation partners

  1. sꜣ.t, "Mauer" | "wall"
  2. nšf, "Giftzahn (?)" | ""
  3. rš, "Schnupfen" | "a cold (med.)"

 Same root as

 Written forms

D58-G29-G1-G38-G1-Z7-O1: 2 times

𓃀𓅡𓄿𓅬𓄿𓏲𓉐


G29A-G29A-G1-G1-D12: 1 times

Cannot be displayed in unicode


D58-G41-G1-D58-G41-G1-O1: 1 times

𓃀𓅯𓄿𓃀𓅯𓄿𓉐


D58-G29-G1-G29-G1-Z7-O1-Z2: 1 times

𓃀𓅡𓄿𓅡𓄿𓏲𓉐𓏥


D58-G41-G1-D58-G41-G1-N23-Z1: 1 times

𓃀𓅯𓄿𓃀𓅯𓄿𓈇𓏤


D58-G29-G1-G29-G1-Z7-O1: 1 times

𓃀𓅡𓄿𓅡𓄿𓏲𓉐


D58-G38-G1-G38-G1-Z7-O1: 1 times

𓃀𓅬𓄿𓅬𓄿𓏲𓉐


D58-G29-G1-D58-G29-G1-Z7-F51-Z2: 1 times

𓃀𓅡𓄿𓃀𓅡𓄿𓏲𓄹𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy