bꜣ.y
Main information
• Loch
german translation
• hole
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 53190
lemma id
• Wb 1, 417.15-16; ONB 819, Anm. 1081; KoptHWb 492, 562; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 113
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[10.2]// jri̯.y=w n=w bꜣy ꜥꜣ m ḏꜣ~rʾ=w
Sie haben sich ein großes Loch ihrem Bedarf entsprechend gemacht.
IBUBd0anD0j4703OojJCnhsA76k
sentence id
wnn Tfn,t jri̯ sšm=s m mḏwj m šsp 4 ḏbꜥ m-ẖnw bꜣ //[x+12,9]// m-ḫft-ḥr-n sḥ pn n,tj nṯr pn jm=f
Tefnut nimmt ihre (eigentliche) Gestalt an in einer Tiefe von vier Handbreiten (und) einer Fingerbreite in einem Loch gegenüber von diesem Zelt, in dem dieser Gott (Osiris) ist.
IBUBd7O5obwk7Urar8ZzxWz5gvs
sentence id
pḥ=k m ⸮bꜣw?
Dein Hinterteil(?) ist im Wassergraben(?)/eine Macht(?).
IBUBd4anWE6ri0gBiVSBTQpTBe4
sentence id
bꜣ.y in following corpora
Best collocation partners
- m-ḫft-ḥr-n, "vor" | ""
- ḏꜣr, "Bedürfnis" | "need"
- mḏw.t, "Tiefe; Höhe" | "depth"
Same root as
- Bꜣbꜣ.wj, "Bebon (Dämon)" | "Bebon (a demon)"
- bꜣ, "aufhacken; zerhacken" | "to hack up (the earth); to open up"
- bꜣ, "[Krankheit am Kopf (kahle Stelle, Loch)]" | "[bald spot? (med.)]"
- bꜣ.y, "hölzerner Pflock (?); Holzpfosten (?)" | "peg (?); post (?)"
- bꜣ.ytj, "Baiti (Amun)" | "Baiti (Amun)"
- bꜣ.w, "[hölzernes Gerät (Stößel, Stampfer)]" | "[a wooden instrument]"
- bꜣ.t, "[hölzernes Gerät (Stößel, Stampfer)]" | "[a wooden instrument used to break up the earth]"
- bꜣ.t, "Grab; Loch" | "hole"
- bꜣ.t, "Kehle" | "throat"
- bꜣꜣ, "Auge" | "eye"
- bꜣꜣ.j, "Lochbewohner" | ""
- bꜣw.tjw, "die zum Hügel (Grab) Gehörigen" | "those belonging to the grave"
- bꜣwj, "Kampfplatz (der Stiere)" | "battlefield"
- bꜣbꜣ, "Loch; Höhle" | "hole; cavern"
- bꜣbꜣ, "Lanze" | "lance"
- bꜣbꜣ.j, "[Schlange]" | ""
- bꜣbꜣ.t, "[Gebäude]" | ""
- bj.t, "Kalzitgestein (Alabaster aus Hatnub)" | "(Egyptian) alabaster (of Hatnub)"
- by, "Steinmetze" | "stone mason"
- bw.t, "[Leute einer Steinbruchexpedition]" | "[group of participants in an expedition]"
- br, "Augapfel; Auge" | "eyeball; eye"
- br, "sehen" | "to see"
- br, "[Pigmentkügelchen (?)]" | "[a pellet of pigment (?)]"
- brr, "Blinder" | "blind man"
- mr.t, "Auge" | "eye"
Written forms
D58-G29-G1-X1-O1: 1 times
𓃀𓅡𓄿𓏏𓉐
Used hieroglyphs
- D58: 1 times
- G29: 1 times
- G1: 1 times
- X1: 1 times
- O1: 1 times
Dates
- TIP - Roman times: 2 times
- NK: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 2 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 3 times
- substantive_masc: 3 times
- st_absolutus: 2 times
- singular: 2 times
- masculine: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber