pḏ

 Main information

• ausspannen; (sich) ausstrecken german translation
• to stretch out; to spread out english translation
• verb: verb_2-lit part of speech
• 63170 lemma id
• Wb 1, 567.8-568.13 bibliographical information

 Most relevant occurrences

hꜣi̯.y=k ḥr pꜣ //[rt. 10,14]// jwtn n,tj pd.n=k pꜣy=k dꜣj,w ḥr=f
Du sollst auf den Erdboden fallen, auf dem du dein Leinentuch ausgebreitet hast.
sawmedizin:Papyrus Leiden I 343 + I 345//〈Recto: 〉 Magisch-Medizinischer Text: [rt. 10,13]
IBcCI3xfHU6ka0AOqfdyq9y81OA sentence id
pḏ-nmt,t.pl pw ski̯=f bhꜣ.w //[57]// nn pḥ,wj n dd-n≡f-sꜣ
"Ein Weitausschreitender ist er, (wenn) er den Flüchtling vernichtet, es gibt kein Entkommen für Den-der-ihm-den-Rücken-zuwendet!"
sawlit:pBerlin P 3022 und Fragmente pAmherst m-q (B)//Sinuhe: [56]
IBUBdw3YyiXjUkspu243Peawdkw sentence id
pd [...] p(ꜣ)d sḥd(,w)-wr ḥr-jb dꜣs,t [...] dꜣjr
Der Große Erleuchter (?) streckt sich aus (?)/läuft(?) inmitten ...
bbawgraeberspzt:〈unteres Register〉//T 16: [10]
IBUBd2llm86aq0SbiKFWcxgiFfk sentence id
jni̯=sn n=k sw ⸢n⸣[gꜣ] [m] [ngꜣ(,w)] [pḏ] //[P/V/E 74]// m pḏ,t(j) šsr [m] [šsr] 〈_〉=f n Ḥ(j)p(,w) ḫp[š]=f n Dwꜣ-mʾw,t≡f šb.tw=f n Qbḥ-snw≡f ⸢jm.t⸣=f m pḥ(,wj) n Jms,t(j)
Sie werden ihn dir bringen, [geschlachtet wie ein Langhornrind, hingestreckt] wie ein $pḏ.tj$-Rind, hingeschlachtet(?) [wie ein $Ssr$-Rind] - sein 〈...〉 ist für Hapi, sein Vorderschenkel für Duamutef, seine Rippenstücke für Qebehsenuef, was in ihm ist am Hinterteil, ist für Amset.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 1069: [P/V/E 73]
IBUBdxcfObxR5kN4lQfFsr1rYf8 sentence id
ḏbꜥ(.pl)=f ḥnꜥ ꜣb(.pl)=f m ḏr,t=f pḏ m kꜣ,t nfr(.t) //x+7,9// nty ḥr pḏ ḫtm m nḏmnḏm jri̯ n=f wꜥb,t
Seine Finger und seine Nägel an seiner Hand, ausstrecken in guter Arbeit das nty-Gewebe, beim ausstrecken des Ringes in Annehmlichkeit, der gefertigt wird für ihn (in der) Wabet.
bbawtotenlit:Papyrus Boulaq 3 (Theben West)//Balsamierungsritual: x+7,8
IBUBd6XGU7WqHEH7pVfYgrjfvpg sentence id

 pḏ in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḏḏ-n=f-sꜣ, "der ihm den Rücken zuwendet" | ""
  2. šsr, "töten" | "to slay"
  3. šsr, "Schlachtrind" | "sacrificial bull"

 Same root as

 Written forms

Q3-D46-T9-D54: 3 times

𓊪𓂧𓌒𓂻


Q3-D46-T9: 2 times

𓊪𓂧𓌒


T9-D54: 1 times

𓌒𓂻


T126: 1 times

Cannot be displayed in unicode


Q3-D46-T10-D54: 1 times

𓊪𓂧𓌔𓂻


T9-D54-D54-D54-D54: 1 times

𓌒𓂻𓂻𓂻𓂻


Q3-D46-T10: 1 times

𓊪𓂧𓌔


Q3-D46-T9-D54-D54-X1-Z2: 1 times

𓊪𓂧𓌒𓂻𓂻𓏏𓏥


Q3-D46-T9-N35: 1 times

𓊪𓂧𓌒𓈖


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy