nri̯

 Main information

• (sich) erschrecken german translation
• to fear (someone); to overawe english translation
• verb: verb_3-inf part of speech
• 85070 lemma id
• Wb 2, 277.4-8; FCD 134 bibliographical information

 Most relevant occurrences

nrjw n=s m(w)t m(w)t,t [ḏ]ꜣ(,y) ḏꜣ,(y)t //[x+6.19]// ꜣḫ,w ꜣḫw,t [⸮nb?] ⸢ns⸣r,t nsy,t nb(.t) ⸢snḏ⸣[,t] ⸢nb⸣[.t] nṯr ⸢nb⸣ nṯr,t nb(.t) (j)ḫ,t [nb.t] nk[n] n,tj m ḥꜥ,t.pl nb n(,j) [mn,t] ⸢msi̯.t⸣ ⸢n⸣ mn,t
Es fürchten sich vor ihr der Tote/Wiedergänger, die Tote/Wiedergängerin, der Gegner, die Gegnerin, [jeder?] männliche Ach, [jede?] weibliche Ach, die Flamme, jede $nsy.t$-Krankheit, jede Angst, jeder Gott, jede Göttin, [jede?] schädliche Sache, die in jedem/irgendeinem Körperteil von [(Frau) NN], geboren von (Frau) NN, ist.
sawmedizin:Papyrus Brooklyn 47.218.2//〈Papyrus Brooklyn 47.218.2 〉Geburtshilfe-Papyrus: [x+6.18]
IBcAkLXTDiuLAEhTjEOSujakZqg sentence id
nr=j n šf,yt=k
Ich erzittere wegen deines Ansehens.
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [reS 128]
IBUBdy2XIcnlt04iqkCLe3Q6vlo sentence id
jmm ꜥbꜣ n=j ꜥ.wj.du ḥm.pl-nṯr m pri̯.t ḥr ḫꜣw,t ꜥꜣ.t sḫꜣ=sn //[Z. 31]// wj m sḫꜣ nfr nri̯=sn dm.w.pl rn=j ḥꜥi̯=sn m rḏi̯.t ꜥnḫ=j mri̯=sn rḏi̯.t n=j ḥkn,w m tp tr.w.pl //[Z. 32]// rʾ-pr pn m swḏ jt n zꜣ=f jw=f r wꜥb 〈n〉 nṯr pn ⸮jꜣm.t(j)?=⸮f(j)? n twt=j [⸮sꜣu̯?] (j)[ḫ],t jwꜥ,wt=f
Veranlasse, dass mir die Arme der Gottesdiener darbringen von dem, was auf den großen Opfertisch kommt, dass sie meiner Gedenken in guter Erinnerung, dass sie in Ehrfucht respektieren die, die meinen Namen nennen, dass sie jubeln wenn sie mich leben lassen (d.h. am Leben erhalten), dass sie es lieben, mir Jubel zu geben zu den Jahreszeitenfesten dieses Tempels, durch das, was ein Vater seinem Sohn zuweist (d.h. vererbt), wenn er Priester dieses Gottes wird, der meiner Statue Opfer (?) darbingen (?) (lit. gefällig sein?) wird, [der] den Besitzstand seines Erbes [bewacht (?)].
sawlit:Stele Neferhoteps I. aus Abydos (Kairo JE 6307)//〈Stele Neferhoteps I. aus Abydos (Kairo JE 6307)〉: [Z. 30]
IBUBd9sPRQrxlk5zuWWodpON2vM sentence id
(W)sr(,w) Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw ḏbꜣ.n=(j) kw m jr,t-Ḥr,w rnn,wtt jtn nri̯.t.n n=s nṯr.pl nri̯ n=k nṯr.pl mr nr.t=sn n jr,t-Ḥr,w
Osiris Pepi Neferkare, ich habe dich mit dem Horusauge ausgestattet, diesem $rnn.wtt$-Kleid, vor dem die Götter sich erschrocken haben, damit die Götter sich vor dir erschrecken, wie sie sich vor dem Horusauge erschrecken.
bbawpyramidentexte:〈Westwand〉//PT 622: [N/F/W inf 63 = 133]
IBUBd7i8fByOQknHsXRhUJGJq34 sentence id
nn nrjw jwf=k nn sd ꜥ,t.pl=k
"Dein Fleisch soll nicht erschaudern (und) deine Glieder sollen nicht brechen!"
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.50 ("Confirmation du pouvoir royal au nouvel an")//1. Ritual(handlungen) des 'Großen Sitzes', die während der Feste der Erde vollzogen werden: [3,19]
IBUBdz8kMnjVQUkns3TckCUiWxk sentence id

 nri̯ in following corpora

 Best collocation partners

  1. rnn.wtt, "[ein Kleid]" | "[a garment]"
  2. jtn, "diese [Dem.Pron. sg.f.]" | ""
  3. jmjm, "stark werden" | ""

 Same root as

 Written forms

N35-D21-M17-Z7-Y1-A24: 2 times

𓈖𓂋𓇋𓏲𓏛𓀜


N35-D21-D21-G43-D40: 2 times

𓈖𓂋𓂋𓅱𓂡


N35-D21-D21-G43-A24: 2 times

𓈖𓂋𓂋𓅱𓀜


N35-D21-H4-D40: 1 times

𓈖𓂋𓆂𓂡


H1-D40: 1 times

𓅿𓂡


N35-D21-M17-Z7-A24: 1 times

𓈖𓂋𓇋𓏲𓀜


N35-D21-D21-G43: 1 times

𓈖𓂋𓂋𓅱


N35-D21-A24-N35: 1 times

𓈖𓂋𓀜𓈖


N35-D21-Z7-I12-A24: 1 times

𓈖𓂋𓏲𓆗𓀜


M17-D21-G43-N35-D21-Z7-Z5: 1 times

𓇋𓂋𓅱𓈖𓂋𓏲𓏯


M17-A2-N35-D21-.-G14-Z7: 1 times

Cannot be displayed in unicode


M17_-A2-N35-D21-G14: 1 times

Cannot be displayed in unicode


M17-A2-N35-D21-M17-M17-Z5-A24: 1 times

𓇋𓀁𓈖𓂋𓇋𓇋𓏯𓀜


M17-A2-N35-D21-M17-M17-Z5-A2: 1 times

𓇋𓀁𓈖𓂋𓇋𓇋𓏯𓀁


M17-A2-N35-D21-Z5-M17-M17: 1 times

𓇋𓀁𓈖𓂋𓏯𓇋𓇋


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy