sfḫ

 Main information

• lösen; ablösen german translation
• to loosen; to release english translation
• verb: verb_caus_2-lit part of speech
• 133780 lemma id
• Wb 4, 116.2-117.5 bibliographical information

 Most relevant occurrences

wpp=k sw r sqr.n //[4.8]// ꜥq.t m-rw,tj m jw,tw sfḫ tp n(,j) ꜥmꜥ,t m qꜥḥ=f ḥnꜥ n,tj ḫr ꜥn,t=f m-ḥr(,j)-jb-n(,j) ḏr,t=f
– Von einem, den etwas geschlagen hat, das von außen eingetreten ist (d.h. etwas dämonisches, eine dämonische Einwirkung), sollst du ihn unterscheiden, d.h. als einen (oder: und auch von einem), bei dem der (Gelenk?-)Kopf des $ꜣmꜥ.t$-Knochens in seiner $qꜥḥ$-Schulter sich nicht gelöst hat, und (als) einen (oder: und von einem), dessen $ꜥn.t$-Finger (Daumen?) nicht in die Mitte seiner Hand gefallen ist. –
sawmedizin:Papyrus Edwin Smith//1.1-9.18: Wundenbuch, Kopfverletzungen (Fall 1-27): [4.7]
IBUBd7RjPZLd7UWOiDWNn2M2JZ4 sentence id
sfḫ ꜥḥꜣ
(Und) nehmt die Pfeile (aus dem Köcher) heraus!
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [Vs 12]
IBUBdQvCsBo8Q0bcuuuGuTnKR2o sentence id
s〈f〉ḫ{ft}={f} //[9,3]// jm=f
"Löse dich von ihm!
sawlit:pChester Beatty I//Recto: Der Streit zwischen Horus und Seth: [9,2]
IBUBdWAjshuE407erVFAqNhJt6E sentence id
wḥꜥ s(w) sfḫ [sw]
Befreie ihn, löse [ihn]!
bbawgraeberspzt:Stundenritual: Nachtstunden//T 21c: 3. Nachtstunde, Tb 71 (Fortsetzung): [20]
IBUBdz7nZWnQy0rQqKf6P3LmNXk sentence id
//[Szenentitel-mittig]// sfḫ wr,t nr p(w) jw qsn(.w) r=s
He Hirte, entbinde schnell, es ist schlimm für sie!
bbawgrabinschriften:Westwand//3. Register v.u. (Rinderzucht): [Szenentitel-mittig]
IBUBdzANg5wJZ0B1jAObcWVSgsE sentence id

 sfḫ in following corpora

 Best collocation partners

  1. jšš, "Speichel" | "spittle"
  2. ḏw.t, "Schlechtes; Böses" | "evil; dirt"
  3. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"

 Same root as

 Written forms

S29-I9-Aa1-V12-D54: 7 times

𓋴𓆑𓐍𓍼𓂻


S29-I9-Aa1-V12: 5 times

𓋴𓆑𓐍𓍼


S29-Aa1-I9-X1-V12-D40: 5 times

𓋴𓐍𓆑𓏏𓍼𓂡


S29-I9-Aa1: 2 times

𓋴𓆑𓐍


S29-I9-Aa1-V12-D40: 2 times

𓋴𓆑𓐍𓍼𓂡


S29-I9-Aa1-V12-Y1: 2 times

𓋴𓆑𓐍𓍼𓏛


S29: 1 times

𓋴


S29-I9-Aa1-X1: 1 times

𓋴𓆑𓐍𓏏


S29-I9-Aa1-Y1: 1 times

𓋴𓆑𓐍𓏛


S29-I9-Aa1-X1-V12-D54: 1 times

𓋴𓆑𓐍𓏏𓍼𓂻


S29-I9-Aa1-V12-Z1-D54: 1 times

𓋴𓆑𓐍𓍼𓏤𓂻


S29-I9-Aa1-Z7-V12-D41: 1 times

𓋴𓆑𓐍𓏲𓍼𓂢


4-3: 1 times

Cannot be displayed in unicode


S29-I9-Aa1-X1-V12-Y1: 1 times

𓋴𓆑𓐍𓏏𓍼𓏛


S29-I9-Aa1-V12-Y1-Aa1-D21: 1 times

𓋴𓆑𓐍𓍼𓏛𓐍𓂋


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy