jḥy
Main information
• Sack; Netz; Seil
german translation
• sack; net; rope
english translation
• substantive
part of speech
• 30590
lemma id
• Wb 1, 122.12
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[22]// jw=j rḫ.kw rn n jḥ,w=s
Ich kenne den Namen ihres Gewebes.
IBUBd92BxvlSQUqxn40ZBdOL07s
sentence id
ꜥq=j ḥr ⸮jḥ,wj?
Ich trete ein bei dem Schlepptau(?).
IBUBd85oypGSXkC3inGMDlO2cmo
sentence id
⸢jw⸣=j rḫ.kw //[457]// rn n jḥ.pl=s
Ich kenne den Namen ihres Garns.
IBUBd0v2ZA46oEsXp8sW2RLYAbU
sentence id
jḥy in following corpora
Best collocation partners
- rḫ, "wissen; kennen; erkennen; wissen dass (mit Verbform)" | "to know; to learn"
- rn, "Name" | "name"
- =j, "[Suffix Pron. sg.1.c.]" | "I; me; my, mine (suffix pron., 1st per. sing.)"
Same root as
- jḥ.tj, "Oberschenkel" | "thighs"
- jḥ.tjt, "Ackersteuer" | "land-tax"
- ꜥḥ, "Docke; Seil; Docht" | "cord; rope; wick"
- ꜥḥ, "einfangen; umspannen; einschließen (mit dem Netz)" | "to capture; to catch (e.g., game, with a net)"
- ꜥḥ, "Palast" | "palace"
- ꜥḥ.wtj, "Feldarbeiter; Pächter" | "cultivator; tenant"
- ꜥḥ.t, "Netzumspannung (bei der Jagd)" | "net (stretched for the hunt)"
- ꜥḥ.t, "bestelltes Feld" | "cultivated land"
- ꜥḥ.t, "Palast" | "palace"
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 3 times
Co-textual translations
- Dochte, Flechten(?): 2 times
- ob ein Seil am Sonnenschiff?: 1 times
Part of speech
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber