ꜥḥ.t

 Main information

• bestelltes Feld german translation
• cultivated land english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 39880 lemma id
• Wb 1, 214.5-6 bibliographical information

 Most relevant occurrences

wn wꜥb nḥb.w m [ꜥḥ,t].pl bꜣk n=k mj ṯꜣz,t //[8,7]// wꜥ.t
Der Freie/Freigestellte (?) ist mit Äckern (finanziell) ausgestattet/verpflichtet worden, (mit dem Ergebnis, daß er) dir abgabenpflichtig (oder: dienstbar gemacht) ist wie eine einzige (?) Truppe.
sawlit:pPetersburg 1116 A//Verso: Die Lehre für Merikare: [8,6]
IBUBdQk4kSIO1U9fp2c6dsmDjV8 sentence id
jri̯.yw=j n=k jp,w.pl m ꜣḥ,t.pl wn m rʾ md,t.pl //[89]// [...] ḥr qꜣ[.pl] jp m ꜥḥ,t.pl
Ich fertigte dir jp-Dokumente aus bestehend aus Äckern, die (bisher nur) mündlich existierten (wörtl.: im Mund der Rede waren) ... auf hochgelegenen Ländereien, die als bestellte Felder gezählt/registriert sind.
bbawramessiden:Südhälfte//Text: [88]
IBUBdyPYhediikaunqcuL8zZwsM sentence id
ḥnꜥ-ḏd wnn sḏm Jmn-m-wjꜣ ḥr spr {r}r=tn //[III.6]// jw=tn{n} pri̯ jrm=f mtw=tn r jri̯.t n [=j] bḥ m nꜣ ꜥḥ,t.pl //[III.7]// n,tj jw=f jṯꜣ.t={n}〈t〉n {r}r=w sjf,t yꜣ j:jri̯.tw={n}〈t〉n ꜥnḫ j:m=w
Wenn denn der Diener Amun-em-wia euch erreicht, dann sollt ihr mit ihm herauskommen und ihr sollt für mich den Arbeitsdienst machen auf den Feldern, auf welche er euch führen wird und wahrlich - ihr sollt davon versorgt werden.
bbawbriefe:pMallet III-VI//Brief des Bak-en-Chons an sein Personal: [III.5]
IBUBd51ogpO1WUBds05nMgJSsq0 sentence id
spr=f r tꜣy=f ꜥḥ,t
Er kam zu seinem Acker.
sawlit:pLansing = pBM EA 9994//(Rto.) 5,7-7,6: Bauerncharakteristik: [6,7]
IBUBd4qZnjiydUb5jEmFfs2Jwsw sentence id
tꜣ ꜥḥ,t //[6,3]// ꜥḫm.ṱ wꜣḥ.ṱ m-bꜣḥ=f
Der Acker ist gewässert (?) und liegt vor ihm,
sawlit:pLansing = pBM EA 9994//(Rto.) 5,7-7,6: Bauerncharakteristik: [6,2]
IBUBd23WupadzUngmyUjY1PeQak sentence id

 ꜥḥ.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. wꜥb, "der Reine; der Freie; der Freigestellte" | "pure one"
  2. ṯꜣz.t, "Truppe" | "detachment; troop; gang (of workmen)"
  3. Jmn-m-wjꜣ, "Amun-em-wia" | "Amun-em-wia"

 Same root as

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy