ꜥnnw
Main information
• [ein Baum (mit Früchten)]
german translation
• [a fruit tree (med.)]
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 38440
lemma id
• Wb 1, 192.12; DrogWb 97 f.
bibliographical information
Most relevant occurrences
ꜥẖm.w.pl n.w jꜣm 1 ḏrḏ n šnd,t 1 tj-šps 1 pr,t //[71,11]// ꜥnn,w 1 jnb 1 ḏꜣr,t 1 sft 1 mnḥ
Blätter/Zweige (?) des $jꜣm$-Baumes: 1, Blätter der Dornakazie: 1, Kampferholz: 1, Früchte/Samen des $ꜥnnw$-Baumes: 1, $jnb$-Pflanzen: 1, Johannisbrot: 1, $sfṯ$-Öl: 1, Wachs.
IBYDVByTl0jQAkOhhFtgCPttwyM
sentence id
//[XVI.27]// mrḥ,t ḥḏ.t 1 //[XVI.28]// ⸢mrḥ,t⸣ [___] 1 //[XVI.29]// mrḥ,t db 1 //[XVI.30]// mrḥ,t ꜥꜣ 1 //[XVI.31]// njꜣ,w ꜥḏ 1 //[XVI.32]// ⸮jḥ? ꜥḏ 1 //[XVI.33]// ꜥš ẖpꜣ 1 //[XVI.34]// pr,t ꜥnw [1] //[XVI.35]// ꜥnt,w nḏm 1 //[XVI.36]// ⸢sf⸣[t] [1]
Weißes Öl: 1; Öl von [...]: 1; Öl vom Nilpferd: 1; Öl vom Esel: 1; Fett vom Steinbock: 1; Fett vom Rind: 1, $ẖpꜣ$-Kügelchen vom $ꜥš$-Nadelbaum: 1; Früchte des $ꜥnw$-Baumes: [1]; süße Myrrhe: 1; $sfṯ$-Öl: [1].
IBUCKcMIMTcSFkC2uRPsTtB79yw
sentence id
ꜥnnw in following corpora
Best collocation partners
- 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
- ꜥẖm.w, "Blätter; Zweige (einer Pflanze)" | "leaves; twigs"
- mrḥ.t, "Fett (allg.); Salböl" | "fat (gen.); unguent"
Same root as
- jnjn, "(den Lauf) hindern; aufhalten" | ""
- Ꜥnn.wj, "Doppeltgewundener" | "Twice-coiled (a snake)"
- ꜥn, "[ein Gefäß]" | "[a vessel]"
- ꜥn, "wiederum; noch einmal; ferner" | "again; already"
- ꜥn, "Flügel" | ""
- ꜥn, "Prolapsus" | ""
- ꜥn.t, "Queraxt (Dechsel)" | "adze"
- ꜥn.t, "Nagel; Kralle; Daumen" | "claw; talon; thumb"
- ꜥn.t, "Ring (aus Metall)" | "ring"
- ꜥn.t, "[kleinste Zeiteinheit]" | "[smallest unit for measuring time]"
- ꜥnj, "[ein Körperteil des Rindes (als Speise)]" | "[a cut of beef]"
- ꜥny, "[ein Gewässer oder Ortsname (?)]" | "[a canal or a place name (?)]"
- ꜥny, "[Teil des menschlichen Körpers (?)]" | "[a part of the human body (?)]"
- ꜥnꜥn, "zurückweisen" | "to refuse"
- ꜥnn, "(sich) umwenden; (etwas) umwenden; zuwenden" | "to return; to turn back"
- ꜥnn, "Windung; Darm" | "coil; intestines"
- ꜥnn.t, "[ein Körperteil (Hintern)]" | "hinder-parts (term of abuse)"
- ꜥnn.t, "Seil ("Gewundenes")" | "rope (lit. what is coiled)"
- ꜥnnw.t, "Frucht des Anenu-Baumes" | "fruit of the anenu-tree"
- Mꜥnn.wj, "die beiden Umschlungenen (Schlangen)" | "The-two-entwined-ones (snakes)"
- mꜥnn, "verdrehen; herumgewunden sein" | ""
- mꜥnn, "Seil (aus zwei Stricken gedreht)" | "rope (of two twisted skeins)"
- mꜥnn, "[Folterinstrument (zum Verdrehen der Glieder)]" | "[instrument of torture]"
Written forms
D36-N35-N35-W24-Z7-M1A-N33-Z2: 1 times
𓂝𓈖𓈖𓏌𓏲𓆮𓈒𓏥
D36-N35-W24-N33-Z2: 1 times
𓂝𓈖𓏌𓈒𓏥
Used hieroglyphs
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 2 times
Co-textual translations
- [ein Baum (mit Früchten)]: 2 times
Part of speech
- substantive: 2 times
- substantive_masc: 2 times
- st_absolutus: 2 times
- singular: 2 times
- masculine: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber