ꜥqꜣ

 Main information

• richtig sein; richtig machen german translation
• to be accurate; to make accurate english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 41310 lemma id
• Wb 1, 233.5-12 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr ḥmsi̯=f r 〈w〉zš jw=f pḥ(,wj)=fj dns n ꜥqꜣ.n=f //[13,6]// m wzš ḥs ḏd.jn=k r=f
Wenn er sich setzt, um auszuscheiden, und er (und vor allem) sein After sind beschwert, und er kann nicht richtig den Kot ausscheiden, so sagst du dazu:
sawmedizin:Papyrus Berlin P. 3038//〈Recto: 〉 Medizinischer Text: [13,5]
IBcAVEwWZbpefkLAjQ58I4qtdWs sentence id
jnk qnb,tj [...] ḫ(w)d bw,t=j grg ꜥqꜣ jb jw,tj gsꜣ=f nb zḥ sd(m) bw-jqr m ꜣḫ,t n nʾ,t=f ḥꜣ,tj-ꜥ Ḏf[ꜣ≡j]-ḥꜥpj ⸢msi̯⸣ ⸢n⸣ [Jd]y-[ꜥꜣ,t]
I am a member of the council - lying is my abomination -, a righteous one who has no favourite, lord of the council hall, who hears excellence, namely, what is beneficial for his city, the count Djefaihapi, born of [Id]y-[aat].
sawlit:Great hall, Ostwand, Südhälfte//Text 223-249: [249]
IBUBd8OyrFeZo0MTljTEXgvVQVM sentence id
//[mittlere Person]// ꜥq sw m ḥꜣ,t(j)=f
Er ist richtig in seinem Herzen.
bbawgrabinschriften:linkes Fischerstechen//Beischriften (linkes Boot): [mittlere Person]
IBUBd8vYh4ruKkWUm82C42vinFY sentence id
zꜣ-Rꜥw {{Twt-ꜥnḫ-Jmn-⸮ḥqꜣ-Jwn,w-šmꜥ,w?}} [[Ḥr,w-m-ḥꜣb-mri̯-n-Jmn]] zꜣ ꜣḫ n msi̯ sw mn,wy ꜥšꜣ bjꜣ,yt //[27]// jri̯ mn,w m ꜥq(ꜣ) jb=f n jt(j) Jmn twt ms,w ⸢jty⸣ [grg] [Km,t]
- des Sohnes des Re, Haremhab (ursprüngl. Fassung: Tutanchamun, Herrscher des südlichen Heliopolis), Sohn, der wirkungsmächtig für den ist, der ihn geschaffen hat, der denkmalreiche, zahlreich an Wundern, rechtschaffen für (seinen) Vater Amun, vollkommen an Geburt, Herrscher, [der Ägypten gegründet hat].
bbawamarna:Stele Kairo CG 34183//Stelentext: [26]
IBUBdxuk7pobykSPrbkaUYlodLY sentence id
sḫr.pl=k ꜥqꜣ ḥr jb n Rꜥw
Deine Pläne sind richtig bezüglich des Herzens des Re.
bbawramessiden:Südhälfte//Text: [66]
IBUBd2afC1dETEUJmnNJoYcEOKo sentence id

 ꜥqꜣ in following corpora

 Best collocation partners

  1. gsꜣ, "[Personenbezeichnung]" | ""
  2. jb, "Herz; Verstand; Charakter; Wunsch" | "heart; mind; wish; character"
  3. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"

 Same root as

 Written forms

D36-N29-G1-D50-D50-Y1: 7 times

𓂝𓈎𓄿𓂭𓂭𓏛


D36-N29-T14-T14-Y1: 2 times

𓂝𓈎𓌙𓌙𓏛


D36-N29-D50-D50: 2 times

𓂝𓈎𓂭𓂭


D36-N29-T14-T14: 1 times

𓂝𓈎𓌙𓌙


N29-D36-T14-T14: 1 times

𓈎𓂝𓌙𓌙


D36-N29-G1-D50-D51-Y1: 1 times

𓂝𓈎𓄿𓂭𓂷𓏛


D42-G1-N29-D50-D50-US248Y1VARB: 1 times

Cannot be displayed in unicode


D36-N29-G1-D50-D50: 1 times

𓂝𓈎𓄿𓂭𓂭


D36-N29-Z4-D50-D50: 1 times

𓂝𓈎𓏭𓂭𓂭


D36-N29-D50-D50-Y1: 1 times

𓂝𓈎𓂭𓂭𓏛


D42-N29-G1-D50-D50: 1 times

𓂣𓈎𓄿𓂭𓂭


D36-N29-G1-D50: 1 times

𓂝𓈎𓄿𓂭


D36-N29-G1-N35: 1 times

𓂝𓈎𓄿𓈖


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy