ꜥqꜣ
Main information
• gegenüber von; angesichts von
german translation
• opposite; in view of
english translation
• preposition
part of speech
• 41350
lemma id
• Wb 1, 234.4-5; KoptHWb 498
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[1,4]// [j]w=f (ḥr) ḫꜥi̯ [⸮tnw?] hrw{.pl} r rḏi̯.t mꜣꜥ.t(w) [...] n-mn,t n Swtḫ jw nꜣ sr.w.pl [ꜥꜣ.y.pl] [n.w] [nsw] ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) ẖr,j ⸢m(ꜣ)ḥ⸣y.w[.pl] mj j:jri̯.t 〈m〉 ḥw,t-nṯr n pꜣ ⸢Rꜥ⸣-Ḥr,w-ꜣḫ,tj.du ḥr ꜥqꜣ.du=⸢⸮f?⸣
Dann erschien er [jeden (?)] Tag, um täglich dem Seth [---] zu opfern, wobei die [hohen] Beamten [des Königs] - LHG - bekränzt waren, wie (es) 〈im〉 Tempel des Re-Harachte, ihm (dem Palast) gegenüber (?), getan wird.
IBUBd5H20GbnL0nqhWxcQPqCW5k
sentence id
pꜣ mšꜥ n Ptḥ ꜥqꜣ //[Rf. 11]// [...]
[§61] Die Heeresabteilung Ptah befand sich gegenüber von ...
IBUBdxPg3pvbwEelvxy3iXY1iFE
sentence id
ꜥqꜣ in following corpora
Best collocation partners
- Ptḥ, "Ptah (Name eines Heeres)" | ""
- mꜣḥ, "Kranz; Traube; Ranke" | "wreath; garland"
- ṯnw, "jeder" | "each; every"
Same root as
- ꜥqꜣ, "richtig; genau" | "correct; exact"
- ꜥqꜣ, "richtig sein; richtig machen" | "to be accurate; to make accurate"
- ꜥqꜣ, "der richtig Handelnde" | "one who is correct; one who is straightforward"
- ꜥqꜣ, "genau; richtig" | "precisely; correctly"
- ꜥqꜣ, "das Richtige" | "correctness; straightness"
- ꜥqꜣ, "Schiffstau (besonderer Art)" | "ship's cordage; tow rope"
- ꜥqꜣ, "[ein Priester]" | "[a priest]"
- ꜥqꜣ, "[Körperteil des Rindes (als Nahrung)]" | "[a cut of beef]"
- ꜥqꜣ, "[ein Gewässer (im Gau von Prosopolis und Saites)]" | "[a body of water in the 5th nome of Lower Egypt]"
- ꜥqꜣ, "[Steuerruder]" | ""
- ꜥqꜣ.y, "[ein Transportschiff]" | "[a transport ship]"
- ꜥqꜣ.yt, "Richtigkeit" | "true balancing"
- ꜥqꜣꜣ, "Glück (?)" | ""
- sꜥqꜣ, "gerade machen" | "to direct; to set on the way"
Written forms
D36-N29-G1-D50-D50-Y1: 1 times
𓂝𓈎𓄿𓂭𓂭𓏛
Used hieroglyphs
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
Co-textual translations
Part of speech
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber