mj.tjt

 Main information

• Gleiches german translation
• the like; the same english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 67960 lemma id
• Wb 2, 40.4-41.7 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr ḫpr mj,tt m ꜥ,t.pl nb.t ⸮ḫꜣi̯?=k sw //[14.8]// ḫft šsꜣ,w jpn
sawmedizin:Papyrus Edwin Smith//9.18-17.19: Wundenbuch, Hals- und Rumpfverletzungen (Fall 28-48): [14.7]
IBYCeGi0sE4ZE0YJpfEUH9CqBq4 sentence id
ꜥrq.n=j wꜥb,t n nb=j //[Kol. 9]// Ḥp-Wsjr jw nn bꜣ.pl nb(.w) jm=j nn-wn mj,tjt n ḥz(w,t) //[Kol. 10]// n(,j) nb Ḥp-Wsjr
Für meinen Herrn Apis-Osiris vollendete ich die Balsamierungsstätte; (wörtl.: indem) es gab keinen Ruhm auf mich und es hatte auch nicht das Gleiche für die Gunst des Herrn Apis-Osiris gegeben.
bbawhistbiospzt:T. JE 43204//Haupttext: [Kol. 8]
IBcDVPvHslFAW0fmttxwHSO5OlA sentence id
jri̯ n nṯr [jri̯]=f n=k mj,tt m ꜥꜣb,t n.t swꜣḏ ꜥbꜣ m ḫti̯.t
Tue (etwas) für den Gott, damit er für dich Gleiches tue, mit Opfergaben zur reichlichen Versorgung der Altäre, und mit Inschriften.
sawlit:pCarlsberg VI//Die Lehre für Merikare: [x+5,2]
IBUBdwbM2tttQEd6pCtL3NB1txs sentence id
//[4.1]// 〈〈wn〉〉 〈〈rḏi̯〉〉 〈〈ḥm〉〉=〈〈f〉〉 //[4.4]// jri̯.t ꜣw,t=(j) //[4.5]// 〈〈mj〉〉 〈〈m〉〉 〈〈ẖrj-tp-nswt〉〉 〈〈jsk〉〉 〈〈wj〉〉 〈〈m〉〉 〈〈zꜣb-ꜥḏ-mr〉〉 〈〈ny-wn.t〉〉 〈〈jr,yt〉〉 〈〈mjt,t〉〉 〈〈n〉〉 〈〈mj,t(j)〉〉=〈〈j〉〉 〈〈nb〉〉
〈〈Obgleich ich (nur) Senior-Verwalter der Provinz war, veranlaßte Seine Majestät〉〉 das man meine Gaben gab 〈〈wie ein Königsdiener〉〉, indem nicht ein Gleiches der Tat für jemanden meines Gleichen existierte.
bbawgrabinschriften:Gewände//rechtes Durchgangs-Gewände: [4.1]
IBUBd5LcguwPLEJXswO5q7pOa3k sentence id
Ḥr ḏd=f mḥi̯.n=j mj,tt ḥr jri̯.n=f
(Und) Horus sagte: "Ich habe für Gleiches gesorgt, entsprechend dem, was er getan hat!"
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 72//Mythologisches Handbuch für die oberägyptischen Gaue 7-16: [x+7,22]
IBUBd1f1T3DoD0yOkzeO1c1IB14 sentence id

 mj.tjt in following corpora

 Best collocation partners

  1. jri̯, "machen" | ""
  2. n, "[Präposition]" | "[preposition]"
  3. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"

 Same root as

 Written forms

W19-X1-X1-Y1: 34 times

𓏇𓏏𓏏𓏛


W19-X1-X1: 6 times

𓏇𓏏𓏏


W19-X1-X1-Y1-Z2: 3 times

𓏇𓏏𓏏𓏛𓏥


W19-X1-X1-N17: 1 times

𓏇𓏏𓏏𓇿


W19-X1-X1-Z4-Y1: 1 times

𓏇𓏏𓏏𓏭𓏛


G17-W19-X1-X1-Y1: 1 times

𓅓𓏇𓏏𓏏𓏛


W19-M17-X1-X1: 1 times

𓏇𓇋𓏏𓏏


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy