sḫni̯
Main information
• schweben; niederschweben lassen
german translation
• -
english translation missing
• verb: verb_caus_3-inf
part of speech
• 851680
lemma id
• Wb 4, 253.6-254.6
bibliographical information
Most relevant occurrences
wn-mꜣꜥ pw dr wḫd,w nhd.w sḫni̯.t n(,j){.t} m(w)t m(w)t(,t)
Das ist ein wirkliches (Mittel) zum Beseitigen der Krankheitsauslöser (?), die zittern / pulsieren (in den Gefäßen), (und) eines Anfalls eines Toten (oder) einer Toten.
IBcAUQW2FWYe90Vdnrd1VDUMIgQ
sentence id
//[6]// nn sḫn=j mj Jtn
Ich werde mich nicht niederlassen, wie die Sonnenscheibe.
IBcDSMlaxppi2UaohxOQYFQHWaY
sentence id
//[col. x+32]// [...] [S,t]-Jgꜣ,j ꜣḥ,t sṯꜣ,t 10 r ꜥq,w r ḥꜣb,yt n Jgꜣ,j m S,t-Jgꜣ,j jw ⸢ꜣ⸣[ḥ,t] ⸢⸮ḫꜣ.du?⸣ j[r] ⸢ḥtp-nṯr⸣ j[p] bꜣk,w jr[__] [šs]⸢r,w⸣ ḥqꜣ,t 30 rḏi̯(.t) ḥsb(.w) [...] pr-nswt jw ꜣḥ,t [sṯꜣ,t] ⸢33⸣ n [...] //[col. x+33]// [...] ⸢⸮ms.w?⸣ ḥqꜣ,t [__] [n] [ꜣḥ,t] [ḫꜣ] [dmḏ]-zmꜣ n(,j) šsr,w ḥqꜣ,t 2/3 ꜥꜣ ẖꜣr 400 sḫni̯ r šn[w,t] [...]
[...] (Gau) $S.t-Jgꜣj$;
ein Feld von 10 Aruren zu den Einkünften, zum Festopfer für Igai im (Gau) $S.t-Jgꜣj$; ein Feld von 2(?) Dekaruren zu[m] Gottesopfer.
Zählen der Abgaben ... (?) Korn von 30 Heqat;
Geben (?) von Konskribierten (?) [...] Staatsverwaltung; ein Feld von ⸢33⸣ [Aruren] für [... (Gau) ...] ... (?) [x] Heqat [pro (?) Dekarure Feld];
Gesamtsumme des Korns: zwei Drittel Großes Heqat (=66 Sack), 400 Sack.
Hinzuführen zur Scheu[ne] ⸢des Gottesopfers (?)⸣.
IBUBdW9F7Fb6vUFQlmv6mcZ7VUU
sentence id
//[3. Person v.l.]// m=k wj ḥr sḫn.t ꜣpd n ḏbꜣ
Sieh mich beim Ablegen des Vogels zum Kasten.
IBUBd3i7v0mhQkdYrnRuKZ5ztCA
sentence id
šmi̯.n Ppy pn jr jw ꜥꜣ ḥr(,j)-jb sḫ,t-ḥtp sḫnn.w nṯr.pl wr.pl ḥr=f wr.pl pw j:ḫm.w-sk //[P/C ant/W 42= 431]// ḏi̯=sn n Ppy pn ḫt pw n(,j) ꜥnḫ ꜥnḫ.w=sn jm=f ꜥnḫ=ṯn jm=f m-zp
Dieser Pepi ist zu der großen Insel inmitten des Opfergefildes gegangen, auf der sich die Götter und die Schwalben niederlassen - die Schwalben sind die Nicht-Untergehenden - und sie werden diesem Pepi jenes Holz des Lebens geben, von dem sie leben, und ihr werdet davon (alle) zugleich leben.
IBUBd2EFql95F06Ivi1nDkfBvtI
sentence id
sḫni̯ in following corpora
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- gš, "[ein Gewässer]" | ""
- ḫꜣ, "10 Aruren, Deka-Arure (Flächenmaß)" | "[a measure of area]; field"
- S.t-Jgꜣ.j, "Sitz des Igai (19. o.äg. Gau)" | ""
Same root as
- Msḫn.t, "Mesechenet (Geburtsgöttin)" | "Meskhenet (goddess associated with birth)"
- msḫn, "Aufenthaltsort" | "abode (of gods)"
- msḫn.t, "Aufenthaltsort; Geburtsziegel" | "abode (of gods); birthplace; birth bricks"
- Nḫn, "Hierakonpolis" | "Hierakonpolis"
- Nḫn, "Nechen (3. o.äg. Gau)" | "Nekhen (3rd nome of Upper Egypt)"
- nḫn, "[ein Gebäude (o. Ä.)]" | "shrine"
- nḫn.j, "hierakonpolitisch" | "of Hierakonpolis"
- nḫn.y, "Bewohner von Hierakonpolis" | "inhabitant of Hierakonpolis"
- nḫn.wy, "[Bez. für Widersacher]" | "opponents"
- nḫn.t, "[ein Vogel]" | "[a white bird]"
- ḫn, "abscheulich finden; finster sein (vom Gesicht)" | "scowling (?) face"
- ḫn, "Rebell; Unruhiger" | "rebel"
- ḫn, "Abscheuliches" | "that which is loathsome"
- ḫn.w, "Ruheplatz ("Halteplatz"); Magazin" | "abode (lit. resting place); storehouse"
- ḫn.t, "Halt; Ruheplatz (Bez. des Grabes)" | ""
- ḫni̯, "niederschweben; sich niederlassen; Halt machen" | "to alight; to stop; to rest"
- ḫnn.t, "Geflügel; Vogel" | "fowl"
- sḫn, "Ruhestätte; Rastplatz" | "resting-place"
- sḫn, "prozessieren" | "to go to law; to contend"
- sḫn, "[Schiff (für den Toten)]" | "[a divine bark]"
- sḫn.yw, "das Verweilen" | "resting"
- sḫn.t, "Ruhebett" | ""
- sḫnn, "Niederstoßener" | ""
- sẖn.w, "[Substantiv]" | "[noun]"
- sšn, "[Schiff]" | ""
Written forms
S29-Aa1-N35-W24-Z7-G41-D54: 1 times
𓋴𓐍𓈖𓏌𓏲𓅯𓂻
S29-Aa1-N35-G41-D54-D53: 1 times
𓋴𓐍𓈖𓅯𓂻𓂺
S29-Aa1-N35-W24-Z7-G41-D54-D53-N35: 1 times
𓋴𓐍𓈖𓏌𓏲𓅯𓂻𓂺𓈖
S29-Aa1-N35-W24-Z7-G41-D53: 1 times
𓋴𓐍𓈖𓏌𓏲𓅯𓂺
S29-Aa1-N35-G41-D54: 1 times
𓋴𓐍𓈖𓅯𓂻
S29-Aa1-N35-W24-G41-M17-Z7: 1 times
𓋴𓐍𓈖𓏌𓅯𓇋𓏲
S29-Aa1-N35-W24-Z7-D32-D54-N35: 1 times
𓋴𓐍𓈖𓏌𓏲𓂘𓂻𓈖
S29-Aa1-N35-W24-Z7-T14-G39: 1 times
𓋴𓐍𓈖𓏌𓏲𓌙𓅭
S29-Aa1-N35-Z4-G41: 1 times
𓋴𓐍𓈖𓏭𓅯
S29-Aa1-N35-W24-Z7-D54-N33A: 1 times
𓋴𓐍𓈖𓏌𓏲𓂻𓈓
S29-Aa1-N35-X1-Z5: 1 times
𓋴𓐍𓈖𓏏𓏯
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 17 times
- TIP - Roman times: 12 times
- unknown: 3 times
- OK & FIP: 3 times
- MK & SIP: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 22 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 8 times
- unknown: 6 times
Co-textual translations
- sich niederlassen: 11 times
- schweben, sich niederlassen, verweilen: 7 times
- setzen, zur Ruhe bringen: 6 times
- (mit jmd.) schlafen: 5 times
- verweilen: 2 times
- niederschweben lassen: 1 times
- jmd. sich niederlassen lassen: 1 times
- sich niederlassen, niederfliegen: 1 times
- ablegen: 1 times
- verweilen (sich verlustierend): 1 times
Part of speech
- verb: 36 times
- verb_caus_3-inf: 36 times
- infinitive: 10 times
- active: 9 times
- suffixConjugation: 7 times
- masculine: 4 times
- n-morpheme: 4 times
- t-morpheme: 3 times
- singular: 3 times
- participle: 2 times
- pseudoParticiple: 1 times
- plural: 1 times
- relativeform: 1 times
- prefixed: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber