jri̯

 Main information

• [für jw des Futur III. (m. nominalem Subjekt)] german translation
• - english translation missing
• particle part of speech
• 853690 lemma id
• CGG 248; Winand, Études de néo-égyptiennes, 495 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[22.8]// r pꜣyw=k gr (r) ḥdb=w
Deine Zurückhaltendheit (wörtl.: dein Schweigen) wird sie (die Angreifer von Versen 22.2 und 22.4) unterwerfen (?).
sawlit:〈1. 〉pBM EA 10474//Rto: Die Lehre des Amenemope: [22.8]
IBUBdQKEqNVr80RXiOHcvXb9ZP8 sentence id
//[x+5]// [jri̯] [pꜣ] [wr-ꜥꜣ-n-Ḫt] [mḥ] [j:m]=sn mtw=f di.t jni̯.tw=w ꜥn n Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw pꜣ-ḥqꜣ-ꜥꜣ-n-Km,[t] [...] //[x+6]// [r] [rʾ]=[f] [r] [rd.du]=[f]
$[§ 17: Amnestie für ausgelieferte Flüchtlinge]$ ... [dann soll] sie [der Großfürst von Chatti ergreifen] und sie wiederum zu Usermaatre-setepenre, dem großen Herrscher von Ägypten, (zurück)bringen lassen. ... [seinen Mund, seine Beine] ...,
bbawramessiden:Erster Hof, Westwand//Textfeld: [x+5]
IBUBd15DRbZRS0AlilgD9HcFrLw sentence id
//[23.11]// r p〈ꜣy〉=k gr (r) ḥdb=w
Deine Zurückhaltung (wörtl.: dein Schweigen) wird sie (die Diskussionsgegner) unterwerfen (?).
sawlit:〈1. 〉pBM EA 10474//Rto: Die Lehre des Amenemope: [23.11]
IBUBd9KWwVkimE7AnVcqQ8MZMgs sentence id
bn jr Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw pꜣ-ḥqꜣ-ꜥꜣ-n-Km,t r šsp=w
dann soll Usermaatre-setepenre, der große Herrscher von Ägypten, sie nicht aufnehmen,
bbawramessiden:Westwand (Aussen)//Textfeld: [24]
IBUBd06Zw6vxF03ngR2gv1LX6dM sentence id
//[17.3]// r ky sp (r) jni̯.ṱ=f
ein anderer Fall wird ihn mitnehmen/wiederbringen (?).
sawlit:〈1. 〉pBM EA 10474//Rto: Die Lehre des Amenemope: [17.3]
IBUBd0hkcXsv603ajS0MM9rHKz0 sentence id

 jri̯ in following corpora

 Best collocation partners

  1. wr-ꜥꜣ-n-Ḫt, "Großfürst von Chatti" | ""
  2. pꜣ-ḥqꜣ-ꜥꜣ-n-Km.t, "großer Herrscher von Ägypten" | ""
  3. Nṯr-n-pꜣ-tꜣ-n-Ḫt, "Gott des Landes Chatti" | ""

 Same root as

 Written forms

M17-A2-D4-D21: 1 times

𓇋𓀁𓁹𓂋


M17-A2-D4-D21-X1: 1 times

𓇋𓀁𓁹𓂋𓏏


D21: 1 times

𓂋


M17-A2: 1 times

𓇋𓀁


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy