sm
Main information
• achten; versorgen; helfen
german translation
• -
english translation missing
• verb: verb_2-lit
part of speech
• 854545
lemma id
• Wb 4, 120.7-8; 120.11-13
bibliographical information
Most relevant occurrences
jnk mn rd mḏd sḫr rḫ (j)ḫ,t sšꜣ fnḫ jb sm wr.pl qrs ṯnj.pl //[2]// ḏḏ (j)ḫ,t n nḫn.pl m ḏbꜥ.pl=f ḏs=f
I was one stable of stance, pressing of plans, a knower of things, wise, one sharp of senses, who sustains the great and buries the venerable ones, one who gave things to children with his own fingers.
IBUBd7gFVQVD00P7s582bjjr0sQ
sentence id
sm.n=j mꜣ[r] [...] //[5]// [...] [jw] jri̯=(j) nn-n zẖꜣw jri̯.n=(j) n jt(j)=(j) sḥḏ-ḥm(,pl)-nṯr [...]
'Ich sorgte für den Bedrängten [...], (indem?) ich diese Inschriften fertigte, die ich für meinen Vater gemacht habe, den Aufseher der Priester [...].'
IBUBd9W24yL0t0wWmbYWugB6jLY
sentence id
n sm[.n]=f Bꜣs,tt
Er hilft(?) nicht der Bastet.
IBUBd9fF5RMqykqyqxY1k9nUrII
sentence id
n sm=f Bꜣs,tt
Er wird nicht der Bastet helfen(?).
IBUBdQwCMXTRNUTcgTlPJ8KpClw
sentence id
//[13]// sm mꜣr dr[p] šrr.pl
der dem Elenden hilft, der die Geringen beschenkt;
IBUBdyqm9myQPEOWqK9tNVczT6c
sentence id
sm in following corpora
- bbawgrabinschriften
- bbawpyramidentexte
- sawlit
Best collocation partners
- ꜣw-ḏr.t, "freigebig" | "generous"
- Bꜣs.tjt, "Bastet" | "Bastet"
- fnḫ, "klug sein (o. Ä.)" | "to be acute"
Same root as
- Sm.wj, "Der zum Kraut gehört" | ""
- sm, "Sem-Priester" | "sem-priest"
- sm, "Beschäftigung; Tat" | "deed; event; pastime"
- sm, "[Substantiv (Achtung?, Freude?)]" | "[noun]"
- sm, "froh sein" | ""
- sm, "Hoherpriester von Memphis" | "high priest of Ptah at Memphis"
- sm, "Altar" | "offering table"
- sm, "Gestalt eines Gottes" | "image; likeness"
- sm, "[Substantiv (eine gehörte Angelegenheit, ein Fall ?)]" | ""
- sm, "Freude" | ""
- sm, "Sem-Priester" | ""
- sm, "[Substantiv]" | ""
- sm, "Sem-Priester" | ""
- sm.y, "Geachteter" | ""
- sm.y, "verkrautet" | ""
- sm.yt, "Kräuter" | "herb(s); herbage"
- sm.w, "Kraut; Futterkraut; Gemüse" | "plants; vegetables; pasture"
- sm.w, "[Substantiv]" | ""
- sm.wj, "[ein Priester]" | "[a priest]"
- sm.t, "Strohmatte" | ""
- sm.t, "Achtung" | "succour"
- sm.t, "[eine Personenbezeichnung]" | ""
- smsm, "preisen" | ""
Written forms
S29-G17-F37-US248Y1VARB: 1 times
Cannot be displayed in unicode
S29-F37A-G17-A2: 1 times
Cannot be displayed in unicode
S29-F37-G17-Y1: 1 times
𓋴𓄦𓅓𓏛
S29-G17-D62-Y2: 1 times
𓋴𓅓𓃄𓏝
S29-G17-F37-US248Y1VARB-N35: 1 times
Cannot be displayed in unicode
S29-G17-F37-X1: 1 times
𓋴𓅓𓄦𓏏
S29-G17-F37-N35: 1 times
𓋴𓅓𓄦𓈖
Used hieroglyphs
- G17: 9 times
- S29: 8 times
- F37: 5 times
- US248Y1VARB: 2 times
- N35: 2 times
- F37A: 1 times
- A2: 1 times
- Y1: 1 times
- D62: 1 times
- Y2: 1 times
- X1: 1 times
- M21: 1 times
Dates
- MK & SIP: 8 times
- OK & FIP: 7 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 10 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 4 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- versorgen: 6 times
- achten: 4 times
- helfen: 2 times
- versorgen; helfen: 1 times
- achten; versorgen; helfen: 1 times
- sorgen für, Gutes tun (für jmd.n): 1 times
Part of speech
- verb: 15 times
- verb_2-lit: 15 times
- active: 13 times
- suffixConjugation: 8 times
- participle: 6 times
- masculine: 6 times
- singular: 6 times
- n-morpheme: 5 times
- tw-morpheme: 1 times
- passive: 1 times
- infinitive: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber