kꜣp

 Main information

• bedecken; überdachen; (sich) verbergen german translation
• - english translation missing
• verb: verb_3-lit part of speech
• 854567 lemma id
• Wb 5, 104.8-12; 104.14-17 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jꜣt jnḥ.du=fj jri̯ sp n(,j) sfr.t n-ḥr,w sp n(,j) kꜣp n-ẖr,w mj n,tj ḥr ṯrm ḥr=f //[4.4]// ⸮〈ḥr〉? rmi̯.t
(und) seine Augenbrauen sind verstümmelt (d.h. verzerrt(?)), (wobei) (durch die eine Augenbraue) ein Fall von Hochziehen(?) nach oben und (durch die andere Augenbraue) ein Fall von Abdecken/Verbergen nach unten gemacht wurde, wie der, der blinzelt/zwinkert, (indem/während) sein Gesicht weint (oder: verweint ist).
sawmedizin:Papyrus Edwin Smith//1.1-9.18: Wundenbuch, Kopfverletzungen (Fall 1-27): [4.3]
IBUBd3irTmwVqEiGgI5jXCjKCuk sentence id
wꜣḏ kꜣpw wꜣḏ kꜣpw Ḥꜥpj wꜣḏ kꜣpw
Gedeihe, o Verborgener (?)! Gedeihe, o Verborgener (?)! O Hapi, gedeihe, o Verborgener (?)!
sawlit:pAnastasi VII = pBM EA 10222//〈Kol. 7-12: 〉Der große Nilhymnus: [12, 2]
IBUBd7NFUgD9Y0UplpTzk9gyfbw sentence id
k(ꜣ)p=s ꜥ.du.wj=s ḥr=f ḥmsi̯ sm m pr=f nn pri̯=f r-ḥꜣ ḥr=st
Sie hielt ihre Arme schützend über ihn (und) der 'Sem' (Horus) saß in seinem Haus, (denn) er wollte deswegen nicht nach draußen herauskommen.
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.84 ("Mythes et Légendes du Delta")//Mythologisches Handbuch für Unterägyptische Gaue: [x+6,4]
IBUBdWZfMEktgE7QhtHow5I1R7Y sentence id
m=k rdi̯=tw ꜥḥꜥ=sn kꜣp.w n-ḥꜣ Qdš
[§70] Siehe, man (= Muwatalli) ließ sie verborgen stehen hinter (der Stadt) Qadesch.
bbawramessiden:〈Ost und Westturm〉//Qadesch-Schlacht Poem (L1): [20]
IBUBd2u2aRHQt0kpkQ7JJDrGJeU sentence id
//[2,2]// jy m ḥ(j)ḥj sḥḏ nmt,t kꜣp ḥr sḥḏ kꜣp=f jnk ꜥḥꜥ ḥꜣ ḏd
Der als Suchender kommt, der den Gang erleuchtet, mit verstecktem Gesicht, dessen "Verstecker" (Augenbraue) leuchtet, ich bin es, der hinter dem Djed-Pfeiler steht.
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 151: [2,2]
IBUBd8lYBO8og0WylCeDgVPWoZk sentence id

 kꜣp in following corpora

 Best collocation partners

  1. wꜣḏ, "grün sein; gedeihen; gedeihen lassen" | "to be green; to flourish; to cause to flourish"
  2. Ḥꜥpj, "Hapi" | "Hapi"
  3. Qdš.w, "Kadesch" | "Qadesh"

 Same root as

 Written forms

R5-Q3-Y1-A24: 1 times

𓊶𓊪𓏛𓀜


R5-Q3-Z7-A5A: 1 times

𓊶𓊪𓏲𓀅


R5-Q3-D36: 1 times

𓊶𓊪𓂝


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy