kꜣp
Main information
• räuchern; beräuchern
german translation
• to cense; to fumigate
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 163310
lemma id
• Wb 5, 103.9-15
bibliographical information
Most relevant occurrences
kꜣp z [ḥr]=[st]
Werde der Mann [damit] beräuchert.
IBcAUQZY4NYP90Rbr6HAdWjq0wY
sentence id
wꜣḏ kꜣpw.tw=f [wꜣḏ] kꜣpw.tw=f Ḥꜥpj wꜣḏ //[5,4]// [kꜣ]pw[.tw]=[f]
Der gedeihen möge, damit er beräuchert wird (?)!
Der gedeihen möge, damit er beräuchert wird (?)!
O Hapi, der gedeihen möge, damit er beräuchert wird (?)!
IBUBd63Zk54xeUw4jbDh5VQ6ND0
sentence id
//[links vom Serdabfenster]// kꜣp snṯr n Ṯy
Das Räuchern des Weihrauchs für Tjy.
IBUBd3nltQM2PkDjjyQ9TvNcop0
sentence id
[jn] [mri̯]=k ꜥnḫ=k Ḥr,w ḥr(,j)-tp-ꜥn,w〈t〉 ḫtm=k w ꜥꜣ.du p,t ḫsf=k w ḫsf.w(j)=s ḏr pri̯.t kꜣ n(,j) Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw jr p,t n rḫ.w nṯr [n] [mrj.w] //[N/A/E inf 32= 1055+45]// [nṯr] [wn(m).w] [m] [dꜣ]b kꜣp.w snṯr ḥbs.w jt(w) stp.w zꜣ r nṯr-ꜥꜣ
[Möchtest] du, daß du lebst, Horus Oberhaupt von $ꜥn.wt$, dann darfst du die Türflügel des Himmels nicht verschließen, dann darfst du seine Verwehrenden (Türen) nicht verwehren, bevor der Ka des Pepi Neferkare zum Himmel emporgestiegen ist zu denen, die der Gott kennt, [zu denen, die der Gott liebt, die] ⸢Feigen⸣ [essen], die mit Weihrauch beräuchert sind, die $jtw$-Gewebe tragen, die den Großen Gott schützen.
IBUBd5oO2kZkHUbWmSpg3zsFqb8
sentence id
jri̯=w m ꜥ,t [n,t] //[20,4]// Rꜥ k(ꜣ)p n=f snṯr ḥr sḏ,t wrḥ m ꜥnt.y mj jri̯.t n nṯr
Man agiere (kultisch) in der Kapelle [des] Re (wie folgt): räuchern für ihn (mit) Weihrauch auf der Flamme; (ihn) salben mit Myrrhenöl entsprechend dem Handlungsablauf für einen Gott.
IBUBdQLd2WuXqE6ytLpXQN71sjc
sentence id
kꜣp in following corpora
- bbawgrabinschriften
- bbawpyramidentexte
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- wꜣḏ, "grün sein; gedeihen; gedeihen lassen" | "to be green; to flourish; to cause to flourish"
- snṯr, "Weihrauch" | "incense"
- =st, "[Suffix Pron. sg.3.f.]" | ""
Same root as
- skꜣp, "zudecken" | "to cover"
- skp, "durchseihen" | ""
- kꜣp, "Räuchergerät (aus Näpfchen bestehend)" | "censer"
- kꜣp, "Räucherwerk" | "incense"
- kꜣp, "Schutzdach" | "shelter"
- kꜣp, "[Haus, in dem Prinzen erzogen werden]" | "royal nursery (institution for schooling elite youths)"
- kꜣp, "Verbandsstoff" | ""
- kꜣp, "bedecken; überdachen; (sich) verbergen" | ""
- kꜣp.j, "Zögling" | ""
- kꜣp.w, "Dach eines Hauses; Deckstein" | "roof; cover; lid"
- kꜣp.w, "[ein Krankheitsdämon]" | "Hidden-one (a demon causing illness)"
- kꜣp.w, "Vogelfänger" | "fowlers"
- kꜣp.w, "der Verdeckte (Bez. des Krokodils)" | "hidden one (crocodile)"
- kꜣp.w, "[9. Tag des Mondmonats]" | "[9th day of the lunar month]"
- kꜣp.w, "Hitze (als innere Krankheit von Herz und After)" | ""
- kꜣp.t, "Feuerung" | "incense burning"
- kꜣp.t, "Räuchermittel" | "incense"
- kꜣp.t, "Leinenstück (über Topföffnung)" | "linen cover (for a pot) (med.)"
- kꜣp.t, "Gewölbe (des Himmels)" | "covers (of the sky)"
- kꜣpꜣp, "verbergen; bedecken" | "to cover"
- kjp, "[Schlange]" | ""
Written forms
R5-Q3-Z7-Q7: 17 times
𓊶𓊪𓏲𓊮
R5-Q3-Z7-Y1-Q7: 3 times
𓊶𓊪𓏲𓏛𓊮
V31A-G1-Q3-Z5-D40: 3 times
𓎢𓄿𓊪𓏯𓂡
R5-Q3-Z7-Y1-A24: 2 times
𓊶𓊪𓏲𓏛𓀜
V31-Q3-W84: 1 times
Cannot be displayed in unicode
R5-Q3-Z7-Q7A: 1 times
Cannot be displayed in unicode
R5-Q3-Q7-Aa1-D21: 1 times
𓊶𓊪𓊮𓐍𓂋
R5-Q3-Z7-Q7-Aa1-D21: 1 times
𓊶𓊪𓏲𓊮𓐍𓂋
R5-Q3-Z7-X1-Q7-Aa1-D21-X1-Z7: 1 times
𓊶𓊪𓏲𓏏𓊮𓐍𓂋𓏏𓏲
R5-Q3-Z7-A24: 1 times
𓊶𓊪𓏲𓀜
R5-Q3-A24-U33-M17: 1 times
𓊶𓊪𓀜𓍘𓇋
V31A-G1-Q3-Z5-A24: 1 times
𓎢𓄿𓊪𓏯𓀜
V31-G1-Q3-Z5-D40-Aa1-D21: 1 times
𓎡𓄿𓊪𓏯𓂡𓐍𓂋
R5-Q3-Z7-A24-Y1-Aa1-D21: 1 times
𓊶𓊪𓏲𓀜𓏛𓐍𓂋
Used hieroglyphs
- Q3: 42 times
- R5: 37 times
- Z7: 28 times
- Q7: 25 times
- Y1: 8 times
- A24: 7 times
- G1: 6 times
- D40: 6 times
- Z5: 6 times
- Aa1: 5 times
- D21: 5 times
- V31A: 5 times
- V31: 4 times
- R6: 3 times
- X1: 3 times
- N35A: 2 times
- M17: 2 times
- D31: 1 times
- W84: 1 times
- Q7A: 1 times
- U33: 1 times
- N35: 1 times
Dates
- NK: 34 times
- OK & FIP: 22 times
- MK & SIP: 11 times
- TIP - Roman times: 5 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 54 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 15 times
- unknown: 3 times
Co-textual translations
- beräuchern: 42 times
- räuchern: 20 times
- räuchern; beräuchern: 9 times
- bedampfen: 1 times
Part of speech
- verb: 72 times
- verb_3-lit: 72 times
- passive: 39 times
- suffixConjugation: 38 times
- infinitive: 18 times
- singular: 11 times
- masculine: 9 times
- tw-morpheme: 8 times
- participle: 7 times
- active: 6 times
- ḫr-morpheme: 5 times
- imperative: 3 times
- relativeform: 2 times
- plural: 2 times
- pseudoParticiple: 1 times
- feminine: 1 times
- jn-morpheme: 1 times
- n-morpheme: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber