nḫb.t
Main information
• Titulatur (des Königs); Bestimmung
german translation
• titulary (of the king); designation
english translation
• substantive
part of speech
• 87100
lemma id
• Wb 2, 308.1-6; FCD 138
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[col. 1]// [...] [⸮ḫpr?] [⸮ḥms,t?] ⸢m⸣ ꜥḥ=f n(,j) ꜥnḫ [(w)ḏꜣ] s(nb) ⸮sr? ⸮〈n〉ḫb,t? [...] jrr[⸮.t?] [...] n(,j).t //[col. 2]// [...]
[Datierungsformel(?)] [Stattfinden einer (Thron)Sitzung (?) in] seinem Palast von Leben, Heil, Gesundheit;
Ausrufen der Titulatur (?) [..] die gemacht wird (?) [...] von (?) [...]
IBUBd2g7AHAye0athSdPjrxAhEo
sentence id
//[1]// ꜥnḫ nṯr-nfr ꜥꜣ hmhm,t.pl //[2]// nb rn wr ḏsr nḫb,t [...] //[3]// [...] mj Tꜣ-ṯnn nb-ꜥḥꜥ,w [mj] //[4]// Jtn m p,t mn ḥr jšd jm,j Jwn,w [...] //[5]// ⸮ḏd?=f nswt-bj,tj Nfr-ḫpr,pl-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw ḏi̯ [ꜥnḫ] //[6]// zꜣ-Rꜥw mri̯=f Jmn-ḥtp-nṯr-ḥqꜣ-Wꜣs,t ꜥꜣ-[m-ꜥḥꜥ,w≡f] //[7]// ḥm,t-nswt-wr,t Nfr,t-jy,tj ꜥnḫ[.tj] [...]
Es lebe der gute Gott, der groß im Kampfruf ist, der Herr des großen Namens, dessen Titulatur prächtig ist ... wie Tatjenen, dem Herrn der Lebenszeit und wie Aton im Himmel, der fortdauert auf dem Isched-Baum, der in Heliopolis ist ... - genannt(?) König von OÄg und UÄg: Nefer-cheperu-re-wa-en-Re, dem Leben gegeben ist und der Sohn des Re, der ihn liebt: Amen-hotep, Gott und Herrscher von Theben, der groß ist in seiner Lebenszeit, und die große Königsgemahlin Nofretete, sie möge leben.
IBUBdzwOA8kcEkQQuxQbF2H1T2k
sentence id
smꜣ.n=f Tꜣ.du m ḥtp,w mj //[4]// jtj=f Ḥr,w-Tꜣ-ṯnn rdi̯.n sw Rꜥw ḥr ns,t=f r ḫwi̯ tꜣ pn n jb=f ꜥꜣ rn ḏsr nḫb
der die Beiden Länder (= Ägypten) wie sein Vater Horus-Tatenen friedlich vereinigt hat, nachdem Re ihn auf seinen (= Re) Thron gegeben hatte, um dieses Land (= Ägypten) nach seinem (= Re) Wunsch zu schützen, mit großem (= berühmtem) Namen und heiliger Titulatur,
IBUBdwzaDIbuM0AWlJPeqx2VQ9s
sentence id
jri̯ nḫb,t=j m Ḥr(,w) Kꜣ-nḫt-mri̯-Mꜣꜥ,t nb,tj ḫꜥi̯-m-nsr,t //[4]// ꜥꜣ-pḥ,tj Ḥr(,w)-nbw Nfr-rnp,wt-sꜥnḫ-jb,w nswt-bj,t Ꜥꜣ-ḫpr-kꜣ-Rꜥw zꜣ-Rꜥw [Ḏḥw,tj-ms(,w)][_] ꜥnḫ //[5]// ḏ,t r-nḥḥ
Meine Titulatur wurde festgesetzt mit dem Horus(name) Ka-nacht-meri-Maat, Nebti(name) - der mit der Neseret erschienen ist - Aa-pechti, Goldhorus(name) Nefer-renput-seanch-ibu, (als) König von Ober-und Unterägypten Aa-cheper-ka-Re, Sohn des Re Thutmosis..., der ewiglich lebt bis in Ewigkeit.
IBUBdwJwhsCO8EjJmCpJigJWHsM
sentence id
nḫb,t //[10, 11]// ꜥ,t.pl=f m nbw
die Ausstattung seiner Glieder war (wie aus) Gold.
IBUBdxFviXHEJUeXlRQk6FECRNM
sentence id
nḫb.t in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawramessiden
- sawlit
Best collocation partners
- ḫꜥ-m-Nsr.t, "der mit der Neseret erschienen ist" | ""
- Ꜥꜣ-pḥ.tj, "[Nebtiname Thutmosis' I.]" | ""
- Nfr-rnp.wt-sꜥnḫ-jb.w, "[Goldname Thutmosis' I.]" | ""
Same root as
- nḫb, "Jungrind (?)" | ""
- nḫb, "bestimmen; zuweisen" | "to assign; to decide"
- nḫb, "Vorschrift" | "stipulation"
- nḫb, "Neuland (frisch bestimmtes Ackerland)" | "fresh field"
- nḫbḫb, "sich öffnen (von der Tür); sich verschieben (von Bruchverletzungen)" | "to open (door; door-bolt)"
- Ḫb.tj, "Hingerichteter" | ""
- Ḫb.tjw, "die zur Richtstätte Gehörigen" | ""
- Ḫbt.j, "Der zur Flamme gehörige" | ""
- ḫꜣbb, "Kämpfer" | "slayers"
- ḫb, "hinrichten" | "to annihilate"
- ḫb, "[Substantiv]" | ""
- ḫb, "Verminderung" | ""
- ḫb.t, "Verminderung; Masseverlust; Einzug (v. Steuern)" | "reduction (?) (med.)"
- ḫb.t, "Richtstätte" | "place of execution"
- ḫby.t, "Gemetzel" | ""
- ḫbi̯, "vermindern; abnehmen" | "to deduct; to reduce"
- ḫbi̯, "(Gaben) einsammeln" | "to gather (tribute); to exact (dues)"
- ḫbb, "Gemetzel" | "massacre"
- ḫbb.t, "[Gefäß für Myrrhe]; [Gefäß für Wein]" | "[a vessel for myrrh]; [a vessel for wine]"
- ḫbḫb, "[etwas, worauf man schlecht geht]" | "to hobble"
- ḫbḫb, "[Gefäß für Myrrhen und Salbe]" | "[a vessel for myrrh]; [a vessel for wine]"
- ḫbḫb, "betreten; (Feinde) niedertreten" | "to trample; to slay"
- ḫbḫb, "sich verschieben; wegschieben" | ""
- ḫbḫb.t, "Zerstörung" | "destruction"
- ḫbt, "(Böse) bestrafen" | "to punish (the enemy)"
- sḫbḫb, "(Riegel) wegschieben" | ""
- šbšb, "richtig einteilen; ordnen" | "to divide correctly; to apportion; to set out (a design)"
Written forms
N35-Aa1-D58-X1-Z9-Y1: 3 times
𓈖𓐍𓃀𓏏𓏴𓏛
N35-Aa1-D58-V12-Z1: 1 times
𓈖𓐍𓃀𓍼𓏤
Used hieroglyphs
- N35: 6 times
- Aa1: 6 times
- D58: 6 times
- X1: 5 times
- Y1: 4 times
- Z9: 3 times
- Z1: 2 times
- Z2: 1 times
- V12: 1 times
Dates
- MK & SIP: 4 times
- NK: 4 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- unknown: 4 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 3 times
- Nubia: 2 times
Co-textual translations
- Titulatur (des Königs): 4 times
- Ausstattung, Bestimmung: 3 times
- Titulatur, Benennung (der Königin): 1 times
- Namenreihe (des Königs): 1 times
Part of speech
- substantive: 9 times
- singular: 9 times
- st_absolutus: 4 times
- st_constructus: 3 times
- st_pronominalis: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber