ḫb.t
Main information
• Richtstätte
german translation
• place of execution
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 115450
lemma id
• Wb 3, 252.9-14; FCD 187; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 378
bibliographical information
Most relevant occurrences
n[⸮n?] jri̯ [⸮=k?] [___] ḥr sḏꜣ 〈r〉 rʾ ḫb,t=k
Nicht wirst [du (?) …] machen beim Gehen zum Eingang deiner Richtstätte.
IBcCKCiYp6hUbUnatNQQAP990MQ
sentence id
hꜣi̯.y=k r ⸮[ḫ]bꜣ,t? nn //[4.5]// ḥtm.tw=k
Mögest du hinabsteigen in die [Richt]stätte (?), ohne daß du vernichtet wirst.
IBUBd6g5quLggE4SrySUm2shxUU
sentence id
ḫr jr mnḥ j:jri̯=w jri̯=f n sbjw.pl //[x+10,4]// r šꜥd rn=f r tm di̯ pri̯ bꜣ=f m ḫb,t
Was nun das Wachs betrifft, man formt es zu (Figuren von) Feinden, (nämlich) um seinen Namen zu zerstören (und) um nicht zuzulassen, (daß) sein Ba die Richtstätte verlassen kann.
IBUBd2QNs04oGErButAHYmdgVcY
sentence id
ḫr ḥr ḥr=tn ḫft.pl-n,w-Rꜥw sbj.pl //[24,22]// nb ḫft〈.pl〉 ms.pl-btš.pl ẖꜣk-jb.pl jpw sbj.pl-jw,tj-rn≡sn ḫb,tjw.pl jry ḫb.t{jw}=sn
"Fallt auf euer Gesicht, 'Feinde des Re', alle Rebellen (und) Feinde, 'Kinder der Machtlosen', ihr ("diese") Verschwörer, 'namenlose Rebellen', Hinzurichtende deren Richtstätte (schon) vorbereitet ist!"
IBUBdzWxJ8FfJUPLs5JNMjh74VI
sentence id
st r szwnu̯ ḥḏ sḫr.wpl=j r rḏi̯.tw=f r ḫb,t dwꜣ,t
Sie werden bestrafen den, der meine Pläne zerstört und ihn zur Richtstätte der Unterwelt übergeben.
IBUBd16lYx7DakJjiaQNyWWSPMI
sentence id
ḫb.t in following corpora
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- Wꜣmm.tj, "Wamemti (Schlange als Totenrichter); Wamemti (Götterfeind)" | "Wamemty (serpent of Apophis)"
- ḥm.t-ṯꜣy, "verheiratete Frau ("bemannte Frau")" | "married woman; concubine"
- r, "[Präposition]" | "[preposition]"
Same root as
- nḫb, "Jungrind (?)" | ""
- nḫb, "bestimmen; zuweisen" | "to assign; to decide"
- nḫb, "Vorschrift" | "stipulation"
- nḫb, "Neuland (frisch bestimmtes Ackerland)" | "fresh field"
- nḫb.t, "Titulatur (des Königs); Bestimmung" | "titulary (of the king); designation"
- nḫbḫb, "sich öffnen (von der Tür); sich verschieben (von Bruchverletzungen)" | "to open (door; door-bolt)"
- Ḫb.tj, "Hingerichteter" | ""
- Ḫb.tjw, "die zur Richtstätte Gehörigen" | ""
- Ḫbt.j, "Der zur Flamme gehörige" | ""
- ḫꜣbb, "Kämpfer" | "slayers"
- ḫb, "hinrichten" | "to annihilate"
- ḫb, "[Substantiv]" | ""
- ḫb, "Verminderung" | ""
- ḫb.t, "Verminderung; Masseverlust; Einzug (v. Steuern)" | "reduction (?) (med.)"
- ḫby.t, "Gemetzel" | ""
- ḫbi̯, "vermindern; abnehmen" | "to deduct; to reduce"
- ḫbi̯, "(Gaben) einsammeln" | "to gather (tribute); to exact (dues)"
- ḫbb, "Gemetzel" | "massacre"
- ḫbb.t, "[Gefäß für Myrrhe]; [Gefäß für Wein]" | "[a vessel for myrrh]; [a vessel for wine]"
- ḫbḫb, "[etwas, worauf man schlecht geht]" | "to hobble"
- ḫbḫb, "[Gefäß für Myrrhen und Salbe]" | "[a vessel for myrrh]; [a vessel for wine]"
- ḫbḫb, "betreten; (Feinde) niedertreten" | "to trample; to slay"
- ḫbḫb, "sich verschieben; wegschieben" | ""
- ḫbḫb.t, "Zerstörung" | "destruction"
- ḫbt, "(Böse) bestrafen" | "to punish (the enemy)"
- sḫbḫb, "(Riegel) wegschieben" | ""
- šbšb, "richtig einteilen; ordnen" | "to divide correctly; to apportion; to set out (a design)"
Written forms
Aa1-D58-X1-O1: 9 times
𓐍𓃀𓏏𓉐
Aa1-D58-X1-O1-Z6: 2 times
𓐍𓃀𓏏𓉐𓏱
Aa1-D58-Z7-X1-O1-Y1: 1 times
𓐍𓃀𓏲𓏏𓉐𓏛
Aa1-D58-G1-M17-M17-X1-O1: 1 times
𓐍𓃀𓄿𓇋𓇋𓏏𓉐
Aa1-D58-X1-Z4-G4-O1: 1 times
𓐍𓃀𓏏𓏭𓅂𓉐
Aa1-D58-X1-Z9-O1: 1 times
𓐍𓃀𓏏𓏴𓉐
Used hieroglyphs
- Aa1: 16 times
- D58: 16 times
- X1: 15 times
- O1: 15 times
- Z6: 2 times
- M17: 2 times
- Z9: 2 times
- Z7: 1 times
- Y1: 1 times
- G1: 1 times
- Z4: 1 times
- G4: 1 times
Dates
- TIP - Roman times: 21 times
- NK: 14 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 27 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 7 times
- Eastern Desert: 1 times
Co-textual translations
- Richtstätte: 33 times
- Richtstätte, Purgatorium: 1 times
- Richtstätte, Hölle: 1 times
Part of speech
- substantive: 35 times
- substantive_fem: 35 times
- singular: 18 times
- st_pronominalis: 11 times
- st_absolutus: 6 times
- feminine: 6 times
- st_constructus: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber