nḫbḫb

 Main information

• sich öffnen (von der Tür); sich verschieben (von Bruchverletzungen) german translation
• to open (door; door-bolt) english translation
• verb: verb_5-lit part of speech
• 87190 lemma id
• Wb 2, 309.12-14; FCD 138; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 241; MedWb 477 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr ḫꜣi̯=k z n(,j) ḥsb m g(ꜣ)b=f sd wbn,w ḥr=f //[12.16]// gmm=k ḥsb pf nḫbḫb=f ẖr ḏbꜥ.pl=k
sawmedizin:Papyrus Edwin Smith//9.18-17.19: Wundenbuch, Hals- und Rumpfverletzungen (Fall 28-48): [12.15]
IBYCeMGVROwQckWliKjfsuBxIQw sentence id
wn n=k ḥꜣ,t //[N/F-A/N 14= 807]// [nḫbḫb] [n]=[k] [ꜥꜣ.du] [ḏr]w,t j:zn n=k ꜥꜣ.du p,t
Das Grab öffnet sich für dich, [die beiden Türen] ⸢des Sarges⸣ verschieben sich für dich, die beiden Türen des Himmels gehen für dich auf.
bbawpyramidentexte:〈Nordwand〉//PT 676: [N/F-A/N 13 = 806]
IBUBd9w4vMait0dwhAakeqQx41Q sentence id
nḫbḫb=f //[6.5]// ẖr ḏbꜥ.pl=k
Unter deinen Fingern wird er (der Bruch) knirschen (?; oder: sich verschieben?);
sawmedizin:Papyrus Edwin Smith//1.1-9.18: Wundenbuch, Kopfverletzungen (Fall 1-27): [6.4]
IBUBd6eAQFWjwUSSiQLGoMvfxvc sentence id
nḫbḫb=f ẖr ḏbꜥ.pl=k
Unter deinen Fingern wird er (der Bruch) knirschen (?; oder: sich verschieben?);
sawmedizin:Papyrus Edwin Smith//1.1-9.18: Wundenbuch, Kopfverletzungen (Fall 1-27): [7.2]
IBUBd1oyQtAqLUCOjJRu8ypLhZ0 sentence id
[wn.t] [n]=[k] [ꜥꜣ.du] [ḥꜣ,t] [nḫbḫb] [n]=[k] [ꜥꜣ.du] [ḏr]w,t
[Die Türflügel des Grabes sollen dir geöffnet werden, die Türflügel] ⸢des Sarges⸣ [werden für dich aufschwingen].
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 553: [N/V/E 6 = 1308+32]
IBUBd7ChnWtxWERdk1vz0kB8QeE sentence id

 nḫbḫb in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḏrw.t, "Sarg" | "coffin"
  2. ꜥꜣ, "Türflügel; Tür" | "door; leaf (of doube doors)"
  3. ḥsb, "Bruch (eines Knochens)" | "fracture (of a bone) (med.)"

 Same root as

 Written forms

N35-Aa1-D58-Aa1-D58-Z9: 4 times

𓈖𓐍𓃀𓐍𓃀𓏴


N35-Aa1-D58-N35-Aa1-D58-Z9: 1 times

𓈖𓐍𓃀𓈖𓐍𓃀𓏴


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy