zmꜣ.tj

 Main information

• Weg; Straße german translation
• road; path english translation
• substantive part of speech
• 134350 lemma id
• Wb 3, 452.17-19; Wilson, Ptol. Lexikon, 844 bibliographical information

 Most relevant occurrences

hy n=k Ḥr,w m smꜣ,(t)j=k
"Heil Dir Horus auf deinem Wege!"
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.50 ("Confirmation du pouvoir royal au nouvel an")//2. Die Zeremonien zum Lobpreis des Horus, "der das Erbe verleiht": [20,5]
IBUBd9mJxUVoE0rQm1QymzWGk9I sentence id
//[11,3]// Wp-wꜣ,t.pl wbꜣ=f n=k ḏw ngꜣ=f {zmꜣ-tꜣ}〈smꜣ,tj.pl〉
"Upuaut öffnet dir das Gebirge (und) er erschließt die Wege!"
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//1. Gesänge von Isis und Nephthys: [11,3]
IBUBd71p88PNJk08gozZk6lyko8 sentence id
nn wrḏ=j m-ẖnw ⸮zmꜣ.w,t?=sn
Ich werde nicht in ihrem Vereinigungshaus(?) ermatten!
tb:pLondon BM 10793//Tb 017〈4〉: [9,1]
IBUBdxjqul3rhUECou9OChePHmI sentence id
jw twt ḥr jb n Rꜥ,w //[563]// hru̯ ḥr jb n ḏꜣḏꜣ,t=f n.t ⸮zmꜣ,tj-wꜣ,tj? zꜣu̯ r(m)ṯ.pl sšmi̯ Rw,tj r bw n(,tj) ḥtp n=f kꜣ=f jm
(Freudige) Vollkommenheit ist im Herzen des Re, Zufriedenheit im Herzen seines Gerichtshofs des Doppelwegs, der (Gerichtshof?) die Menschen bewacht, der Ruti zu dem Ort führt, an dem für ihn sein Ka (friedlich) untergeht.
tb:pParis Louvre 3092 + Frgm. Montpellier (pNeferubenef)//Tb 169: [562]
IBUBdQ8Ju3Ps0UeQs8Wb7KlmHRY sentence id

 zmꜣ.tj in following corpora

 Best collocation partners

  1. ngi̯, "zerbrechen; öffnen; hervorbrechen" | "to break open"
  2. hy, "Jauchzen; Jubel" | "joy; gladness"
  3. rw.tj, "Löwenpaar" | "Ruti"

 Same root as

 Written forms

F36-G1-G17-M17-N31: 1 times

𓄥𓄿𓅓𓇋𓈐


F36-G1-G17-N16-Z1-N23-V6-A24: 1 times

𓄥𓄿𓅓𓇾𓏤𓈇𓍱𓀜


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy