zmꜣ.tj
Main information
• Weg; Straße
german translation
• road; path
english translation
• substantive
part of speech
• 134350
lemma id
• Wb 3, 452.17-19; Wilson, Ptol. Lexikon, 844
bibliographical information
Most relevant occurrences
hy n=k Ḥr,w m smꜣ,(t)j=k
"Heil Dir Horus auf deinem Wege!"
IBUBd9mJxUVoE0rQm1QymzWGk9I
sentence id
//[11,3]// Wp-wꜣ,t.pl wbꜣ=f n=k ḏw ngꜣ=f {zmꜣ-tꜣ}〈smꜣ,tj.pl〉
"Upuaut öffnet dir das Gebirge (und) er erschließt die Wege!"
IBUBd71p88PNJk08gozZk6lyko8
sentence id
nn wrḏ=j m-ẖnw ⸮zmꜣ.w,t?=sn
Ich werde nicht in ihrem Vereinigungshaus(?) ermatten!
IBUBdxjqul3rhUECou9OChePHmI
sentence id
jw twt ḥr jb n Rꜥ,w //[563]// hru̯ ḥr jb n ḏꜣḏꜣ,t=f n.t ⸮zmꜣ,tj-wꜣ,tj? zꜣu̯ r(m)ṯ.pl sšmi̯ Rw,tj r bw n(,tj) ḥtp n=f kꜣ=f jm
(Freudige) Vollkommenheit ist im Herzen des Re, Zufriedenheit im Herzen seines Gerichtshofs des Doppelwegs, der (Gerichtshof?) die Menschen bewacht, der Ruti zu dem Ort führt, an dem für ihn sein Ka (friedlich) untergeht.
IBUBdQ8Ju3Ps0UeQs8Wb7KlmHRY
sentence id
zmꜣ.tj in following corpora
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- tb
Best collocation partners
- ngi̯, "zerbrechen; öffnen; hervorbrechen" | "to break open"
- hy, "Jauchzen; Jubel" | "joy; gladness"
- rw.tj, "Löwenpaar" | "Ruti"
Same root as
- Zmꜣ.tj, "Genosse" | ""
- Zmꜣzmꜣ, "Der sich stark vereinigt" | ""
- zmꜣ, "Lunge" | "lung"
- zmꜣ, "(sich) vereinigen; vereinigen" | "to unite; to join"
- zmꜣ, "Vereiniger" | ""
- zmꜣ, "Bett" | "bed"
- zmꜣ, "[Substantiv]" | ""
- zmꜣ, "[Gegenstand]" | ""
- zmꜣ.y, "Genosse" | "companion"
- zmꜣ.y, "[Substantiv]" | ""
- zmꜣ.yw, "Genossen; Bundesgenossen; Feinde" | "confederates; associates; enemies"
- zmꜣ.yt, "Genossenschaft; Trupp; Zusammenschluss; Bande" | "band; troop"
- zmꜣ.yt, "Verbindungen; Verstrebungen (am Schiff)" | "hogging-beam (?)"
- zmꜣ.w, "Zweige (der Bäume)" | "branches; twigs"
- zmꜣ.w, "Vereinigung" | "combination; alloy (in reference to metals)"
- zmꜣ.w, "[ein Kleidungsstück]" | "cloth"
- zmꜣ.w, "Anlegestelle" | ""
- zmꜣ.wj, "Finsternis" | "darkness"
- zmꜣ.wt, "Genossin" | ""
- zmꜣ.wtj, "[Bez. des Königs]" | ""
- zmꜣ.wtj, "Verbündeter" | "confederates"
- zmꜣ.t, "[Thron]" | "bed; dais; throne"
- zmꜣ.t, "Vereinigung" | ""
- zmꜣ.t, "[Baulichkeit]" | ""
- zmꜣ.tj, "Hoden" | "testicles"
Written forms
F36-G1-G17-M17-N31: 1 times
𓄥𓄿𓅓𓇋𓈐
F36-G1-G17-N16-Z1-N23-V6-A24: 1 times
𓄥𓄿𓅓𓇾𓏤𓈇𓍱𓀜
Used hieroglyphs
Dates
- TIP - Roman times: 3 times
- NK: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 3 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- Weg: 2 times
- [Ortsbez. im Jenseits]: 1 times
- Ortsbezeichnung im Jenseits: 1 times
Part of speech
- substantive: 4 times
- st_absolutus: 1 times
- plural: 1 times
- st_pronominalis: 1 times
- singular: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber