sḫpr
Main information
• Nachkömmling; Mündel
german translation
• offspring; ward
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 142060
lemma id
• Meeks, AL 78.3753; Lesko, Dictionary III, 85
bibliographical information
Most relevant occurrences
mtw Jmn jni̯=k jw=k wḏꜣ.t mtw=j mḥ //[7]// jr,t m ptr=k mtw=k mḥ jr,t=k m Jmn-ns,wt-tꜣ,wj pꜣy=k nḏ,tj //[8]// jkm-ꜥꜣ n,tj hn=k n=f ꜣ,t=k mtw nꜣy=k sn.pl nꜣy=k sḫpr.pl ptr=k //[9]// jw=k ⸢jy.⸣tj ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) mtw=w mḥ qnj=w j:m=k rꜥw-nb zp-2
Möge Amun dich heimbringen, indem du wohlbehalten bist und ich dich in meine Umarmung schließen kann, so daß ich die Augen mit deinem Anblick füllen kann und mögest du deine Augen mit dem Anblick des Amun der Throne der beiden Länder füllen, deinem Schützer und großen Schutzschild, einer an den du deinen Rücken lehnen kannst, und auch deine Brüder und deine Mündel mögen dich sehen, wenn du lebendig-heil-und-gesund zurückgekommen bist, damit sie dich wirklich jeden Tag (wieder) in ihre Umarmung schließen können.
IBUBdWmMyh7Hy0LLqayj2J4vWl4
sentence id
mtw=f sḏm ḫrw //[8]// Mshrt pꜣy=f šr pꜣy=f //[vs.1]// sḫpr
Und er soll die Stimme des Mesehertj hören, seines Sohnes, seines Mündels.
IBUBdWuEDWzFcEvziGXOWvFe2ds
sentence id
sḫpr in following corpora
Best collocation partners
- jkm-ꜥꜣ, "großes Schutzschild (Amun der Throne der beiden Länder)" | "great shield"
- Mshrt, "Meseheret" | ""
- mtw=, "[Einleitung des Konjunktivs]" | ""
Same root as
- Ḫpr, "[Dendera]" | ""
- Ḫpr, "[Goldname Sesostris' III.]" | ""
- Ḫpr, "[ein göttliches Wesen]" | ""
- Ḫpr.j, "Chepri (Sonnengott am Morgen)" | "Khepry (sun god in the morning)"
- Ḫpr.jj, "Der zu Chepri Gehörige" | ""
- Ḫpr.y, "Erschaffender (Name einer Schlange)" | "creator (a divine serpent)"
- Ḫprr, "Skarabäus" | "Kheperer/Khepry"
- ḫꜣyb.t, "Schatten" | "shadow"
- ḫpr, "erschaffen; entstehen" | ""
- ḫpr, "[offizinell Verwendetes]" | ""
- ḫpr.j, "[ein Gärungsprodukt]" | "[a product of fermenation (med.)]"
- ḫpr.w, "jetzt Lebende" | ""
- ḫpr.w, "Entstandenes; Gestalt; Werden; Entwicklung" | "mode of being; form; transformation"
- ḫpr.w, "[Ackerland im Gau von Theben]" | "[cultivated land in the Theban nome]"
- ḫpr.wt, "[8. Stunde des Tages]" | "[8th hour of the day]"
- ḫpr.t, "Ereignis; Werdendes; Gewordenes" | "event (lit. that which happens); that which comes into being"
- ḫpr.t, "[Substantiv]" | ""
- ḫprr, "[Käfer]" | "dung beetle; scarab"
- ẖpy, "Sonne mit Uräen" | "[sun disk encircled by a pair of uraei]"
- sḫpr, "entstehen lassen; schaffen" | "to create; to bring into being; to rear (a child)"
- sḫpr.w, "Geschöpfe" | ""
- sḫpr.w, "Zuwachs; Gewinn" | "increment; acquisitions"
Dates
- NK: 1 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 2 times
- substantive_masc: 2 times
- st_absolutus: 2 times
- plural: 1 times
- singular: 1 times
- masculine: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber