ḫpr

 Main information

• erschaffen; entstehen german translation
• - english translation missing
• verb: verb_3-lit part of speech
• 854383 lemma id
• Wb 3, 260.7-264.17 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr wpi̯=k ḥnḥn,t m šꜣšꜣy,t //[104,15]// n(,j).t s ḫpr.t ẖr wd,t n(,j).t ꜥr,wt n(,j).t ry,t m ꜥ,t.pl nb.t n(,j).t s gmm=k //[104,16]// dp=s spd bwꜣ mj mnd ry,t pḥr.tj m s,t=s //[104,17]// ḏd.jn=k r=s
Wenn du eine $ḥnḥn.t$-Geschwulst an der $šꜣšꜣ.yt$-Halsgegend (?) eines Mannes feststellst, die infolge einer Verlagerung des $ꜥr.wt$-Stoffes (und) von Eiter in alle(n) (mögliche(n)) Körpferteile(n) eines Mannes entstanden ist, (und) findest du ihren Kopf spitz vor und erhoben wie eine Brust, nachdem Eiter an ihrem Ort zusammengelaufen ist (?), dann musst du dazu sagen:
sawmedizin:Papyrus Ebers//[Verso:] 103,19-110,9 = Eb 857-877: „Erfahrungswissen zu Anschwellungen“ (Das Geschwulstbuch): [104,14]
IBcCiZCekZ0970Sci3oX89TN86g sentence id
//[20]// ꜥḥꜥ.n skꜣ.n=j ꜣḥ,t.pl nb,t n,t Mꜣ-ḥḏ r tꜣš=f rsj mḥ,tj sꜥnḫ=(j) ẖr,j.pl=f jri̯=(j) šb.w.pl=f n ḫpr ḥqr jm=f
and I cultivated every field of the entire Oryx nome to its southern and northern frontier, feeding its inhabitants and making its food reserves, and there was no hungry one therein.
sawlit:Grab des Amenemhat (Beni Hasan 2)//Biographie des Amenemhat: [20]
IBUBd3RvXXioQURokhlI32B5XmE sentence id
ny rḏi̯=(j) ḫpr ꜥꜣp=f nb ḫr nṯr //[8]// [...]
Nicht werde ich zulassen, dass Entstehen jeder Verleumdung gegen ihn (= seine) bei Gott.
bbawgrabinschriften:linke Türwange (Ostseite)//Rede: [7]
IBUBd8YjPDit9ULbvvTsGmmnxS8 sentence id
ḫpr.tj jr=sn m jmn,w //[M/V/E 79= 780]// n(,j) smꜣ.pl
Du bist gegen sie zum Überdauernden der Wildstiere geworden.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 572: [M/V/E 78 = 779]
IBUBd8jdVxyPe01vq4zxI748ymg sentence id
ḫpr ꜥš ḫpr sfj pw m mw=f
So entstanden die Libanonzeder (und) das Sife-Öl aus ihrem Harz ("Wasser").
bbawtempelbib:pBM 10090+10051 (pSalt 825) ("Rituel pour la conservation de la vie")//Das Buch Pehui-Kat ("Abschlußzeremonie"): [x+7,3]
IBUBdy5MqCviYUw1sYWXIPsQ9KQ sentence id

 ḫpr in following corpora

 Best collocation partners

  1. wḏ, "Stele" | "stela"
  2. Ꜣḫ.t-Jtn, "Horizont des Aton (Tell el-Amarna)" | "Akhetaten (lit. Horizon-of-Aten, modern Tell el-Amarna)"
  3. mḫ, "(jmdn.) ehren (o. Ä.)" | "to respect someone"

 Same root as

 Written forms

L1-D21-Y1: 13 times

𓆣𓂋𓏛


L1-D21: 8 times

𓆣𓂋


L1-D21-X1: 3 times

𓆣𓂋𓏏


L1-Z2: 1 times

𓆣𓏥


L1-D21-Y1-N35: 1 times

𓆣𓂋𓏛𓈖


L1-D21-V31-A1: 1 times

𓆣𓂋𓎡𓀀


Aa1-Q3-L1-D21-G43: 1 times

𓐍𓊪𓆣𓂋𓅱


Aa1-Q3-L1-D21: 1 times

𓐍𓊪𓆣𓂋


L1-D21-N35: 1 times

𓆣𓂋𓈖


L1-D21-G43: 1 times

𓆣𓂋𓅱


L1-N35: 1 times

𓆣𓈖


L1-Y1: 1 times

𓆣𓏛


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy